Sziasztok
Kérek mindenkit ellenőrizze a Fedorás regisztrációját fordítóként, hogy aláírta-e a fedorás licenszet vagy sem, mivel fontos hogy ne veszítsünk el senkit, az amúgyis gyér csapatból. Mivel ha nem fogadjátok el az FPCA-t, akkor átmenetileg érvényelenítik első körben a hozzáférést, majd később deaktiválják is.
Bárki aki igényli - szívesen segítek!
UI2: Előkészítünk egy új wikioldalt, amiben a fordításokhoz adunk segítséget az újonnan jövőknek és a régieknek résztvevőknek is - kérlek benneteket jelezzetek vissza ha részt vennétek ennek megalkotásában. Továbbá szeretném felfrissíteni a csapatlistát, ha lehetőség van - kérlek benneteket aktív fordítókat, hogy a nemsokára elkészülő listára névvel jelölétek be magatokat. De az is megfelel ha írtok egy rövidke mailt nekem (zoltanh721 at fedoraproject dot org).
@sulyokpeti: Ha letőséged van kérlek véleményezd majd amit átküldök oldaltervet.
Üdv,
Hoppár Zoltán zoltanh721 Fedora Ambassador HU
Ennyit meg tudok tenni.
Különben én is olvastam a legutóbbi felhívást az FPCA aláírására, és megdöbbentem. Hiányzik 27 nyelv koordinátora? (többek között a L10N Steering Committee első embere) Nem tudom, hogy a kommunikáció volt ennyire béna, vagy csak az uborkaszezon miatt van. Mindenesetre most inkább ezt hangoztatnám: 2011-08-02 Software String Freeze 2011-08-30 Software Translation Deadline Ez ugye azt jelenti, hogy augusztusban kell időszerűsíteni a programcsomagok fordításait, hogy azok megjelenhessenek a következő kiadásban. Azután még bőven lesz idő rendezni a sorainkat. Különben valaki viszi a gépét a strandra fordítani?
On Fri, 2011-07-15 at 19:37 +0200, Zoltan Hoppar wrote:
Sziasztok
Kérek mindenkit ellenőrizze a Fedorás regisztrációját fordítóként, hogy aláírta-e a fedorás licenszet vagy sem, mivel fontos hogy ne veszítsünk el senkit, az amúgyis gyér csapatból. Mivel ha nem fogadjátok el az FPCA-t, akkor átmenetileg érvényelenítik első körben a hozzáférést, majd később deaktiválják is.
Bárki aki igényli - szívesen segítek!
UI2: Előkészítünk egy új wikioldalt, amiben a fordításokhoz adunk segítséget az újonnan jövőknek és a régieknek résztvevőknek is - kérlek benneteket jelezzetek vissza ha részt vennétek ennek megalkotásában. Továbbá szeretném felfrissíteni a csapatlistát, ha lehetőség van - kérlek benneteket aktív fordítókat, hogy a nemsokára elkészülő listára névvel jelölétek be magatokat. De az is megfelel ha írtok egy rövidke mailt nekem (zoltanh721 at fedoraproject dot org).
@sulyokpeti: Ha letőséged van kérlek véleményezd majd amit átküldök oldaltervet.
Üdv,
Hoppár Zoltán zoltanh721 Fedora Ambassador HU
trans-hu@lists.fedoraproject.org