Üdvözlöm a lista tagjait!
Csatlakoztam a Fedora Project-hez, és szívesen vennék részt magyar fordítások elkészítésében. (Nem túl kommunikatív a jelenlegi nyelvtudásom, de a szövegértésem használható.)
Teljes név: Sümegi Zoltán Város: Budapest Ország: Magyarország FAS felhasználói név: zoli73 Fordítás nyelve: Magyar Foglalkozás: szoftverfejlesztő Vállalat: egy művészet-történeti kutató központ Iskola: főiskola (GDF - befejezve, de a záróvizsga még folyamatban van.) Én és a Fedora Project: A Fedora egy nagyszerű rendszer, amit szívesen használok. Nyelvtanulásommal egybekötve támogatnám a fordítását.
Számítógépes ismeretek típusa és szintje: Linux - közepes, programozás - közepes (C# jó,Java alap,Html/JS/CSS jó,PHP alap,SQL jó,Regexp alap), CVS/Subversion alap
GPG KEYID: 53AEE72A GPG fingerprint: 489A 7306 66D0 BEC6 D6A3 70A9 507D 3425 53AE E72A
Üdvözlettel,
Sümegi Zoltán
Üdvözöllek Zoltán!
Jó látni, hogy rajtam kívül más is használja a Fedorát. A Fedora 11 fordítás hajrája a jelenlegi állás szerint márc. 10-től ápr. 7-ig tart. Persze addig is lehet alkotni, csak közben változhat a fordítanivaló. Ha még nem lenne célkitűzésed, tudom ajánlani a docs-install-guide és a docs-release-notes modulokat. Ezekre tudtommal még nem csaptak le.
Üdv: Peti
2009. 02. 8, vasárnap keltezéssel 14.42-kor Sümegi Zoltán ezt írta:
Üdvözlöm a lista tagjait!
Csatlakoztam a Fedora Project-hez, és szívesen vennék részt magyar fordítások elkészítésében. (Nem túl kommunikatív a jelenlegi nyelvtudásom, de a szövegértésem használható.)
Teljes név: Sümegi Zoltán Város: Budapest Ország: Magyarország FAS felhasználói név: zoli73 Fordítás nyelve: Magyar Foglalkozás: szoftverfejlesztő Vállalat: egy művészet-történeti kutató központ Iskola: főiskola (GDF - befejezve, de a záróvizsga még folyamatban van.) Én és a Fedora Project: A Fedora egy nagyszerű rendszer, amit szívesen használok. Nyelvtanulásommal egybekötve támogatnám a fordítását.
Számítógépes ismeretek típusa és szintje: Linux - közepes, programozás - közepes (C# jó,Java alap,Html/JS/CSS jó,PHP alap,SQL jó,Regexp alap), CVS/Subversion alap
GPG KEYID: 53AEE72A GPG fingerprint: 489A 7306 66D0 BEC6 D6A3 70A9 507D 3425 53AE E72A
Üdvözlettel,
Sümegi Zoltán
Fedora-trans-hu mailing list Fedora-trans-hu@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu
Örülök, hogy végre én is tehetek a rendszerért valamit. Te leszel a koordinátorunk? Nekem a nagy vágyam, hogy végre legyen egységes magyar felülete és súgója a fedorának. Nagyon rég fordítottam fedorához, de szívesen fordítom bármelyik modult - ha kérhetek némi írányadást (mit mivel hogyan - eszközök, launchpad szerű vmi, tegező-magázó mód)
Köszi
Üdv: Zoltan
2009. február 8. 21:17 Sulyok Peti írta, sulyokpeti@gmail.com:
Üdvözöllek Zoltán!
Jó látni, hogy rajtam kívül más is használja a Fedorát. A Fedora 11 fordítás hajrája a jelenlegi állás szerint márc. 10-től ápr. 7-ig tart. Persze addig is lehet alkotni, csak közben változhat a fordítanivaló. Ha még nem lenne célkitűzésed, tudom ajánlani a docs-install-guide és a docs-release-notes modulokat. Ezekre tudtommal még nem csaptak le.
Üdv: Peti
- 8, vasárnap keltezéssel 14.42-kor Sümegi Zoltán ezt írta:
Üdvözlöm a lista tagjait!
Csatlakoztam a Fedora Project-hez, és szívesen vennék részt magyar
fordítások elkészítésében.
(Nem túl kommunikatív a jelenlegi nyelvtudásom, de a szövegértésem
használható.)
Teljes név: Sümegi Zoltán Város: Budapest Ország: Magyarország FAS felhasználói név: zoli73 Fordítás nyelve: Magyar Foglalkozás: szoftverfejlesztő Vállalat: egy művészet-történeti kutató központ Iskola: főiskola (GDF - befejezve, de a záróvizsga még folyamatban van.) Én és a Fedora Project: A Fedora egy nagyszerű rendszer, amit szívesen
használok. Nyelvtanulásommal egybekötve támogatnám a fordítását.
Számítógépes ismeretek típusa és szintje: Linux - közepes, programozás -
közepes
(C# jó,Java alap,Html/JS/CSS jó,PHP alap,SQL jó,Regexp alap),
CVS/Subversion alap
GPG KEYID: 53AEE72A GPG fingerprint: 489A 7306 66D0 BEC6 D6A3 70A9 507D 3425 53AE E72A
Üdvözlettel,
Sümegi Zoltán
Fedora-trans-hu mailing list Fedora-trans-hu@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu
-- Fedora-trans-hu mailing list Fedora-trans-hu@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu
Szia Zoltán!
Igen, annak idején önkényes alapon kijelöltem magam koordinátornak, mert éppen híján voltunk a jelentős szerepet játszó fordítóknak. Persze, ha összejön egy működő fordító csapat, akkor szívesen teret engedek a lelkes fiataloknak.
Rövidke útmutató a fordításokhoz: http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/hu/ A jelenlegi állás: Fedora 11: http://translate.fedoraproject.org/languages/hu/fedora-11 ebből ajánlanám a docs-release-notes, docs-install-guide, setroubleshoot modulokat egyebek: http://translate.fedoraproject.org/languages/hu/various itt meg rengeteg lehetőség közül lehet válogatni
A statisztikákat a GNOME „damned lies” rendszere csinálja, a fordítás beküldése, pedig Transifexen történik egyenesen a fejlesztők tárolóiba: https://translate.fedoraproject.org/submit/module/
Szóval a statisztika oldalakról letöltjük a PO vagy POT fájlokat, lefordítjuk gtranslator, kaider, poedit, gedit, vi, stb. használatával, majd Transifexen feltöltjük az eredményt.
A stílust illetően ajánlanám, hogy aki még nem tette volna, pallérozza a magyar nyelvtudását szépirodalmi műveken, és próbálja azt a szintet megütni. Ez a levlista meg azért van hogy megtárgyaljuk a részleteket. Kérdéseket ide lehet küldeni.
Üdv: Peti
2009. 02. 8, vasárnap keltezéssel 23.56-kor Zoltan Hoppar ezt írta:
Örülök, hogy végre én is tehetek a rendszerért valamit. Te leszel a koordinátorunk? Nekem a nagy vágyam, hogy végre legyen egységes magyar felülete és súgója a fedorának. Nagyon rég fordítottam fedorához, de szívesen fordítom bármelyik modult - ha kérhetek némi írányadást (mit mivel hogyan - eszközök, launchpad szerű vmi, tegező-magázó mód)
Köszi
Üdv: Zoltan
február 8. 21:17 Sulyok Peti írta, sulyokpeti@gmail.com: Üdvözöllek Zoltán!
Jó látni, hogy rajtam kívül más is használja a Fedorát. A Fedora 11 fordítás hajrája a jelenlegi állás szerint márc. 10-től ápr. 7-ig tart. Persze addig is lehet alkotni, csak közben változhat a fordítanivaló. Ha még nem lenne célkitűzésed, tudom ajánlani a docs-install-guide és a docs-release-notes modulokat. Ezekre tudtommal még nem csaptak le.
Üdv: Peti
- 8, vasárnap keltezéssel 14.42-kor Sümegi Zoltán ezt
írta:
Üdvözlöm a lista tagjait!
Csatlakoztam a Fedora Project-hez, és szívesen vennék részt
magyar fordítások elkészítésében.
(Nem túl kommunikatív a jelenlegi nyelvtudásom, de a
szövegértésem használható.)
Teljes név: Sümegi Zoltán Város: Budapest Ország: Magyarország FAS felhasználói név: zoli73 Fordítás nyelve: Magyar Foglalkozás: szoftverfejlesztő Vállalat: egy művészet-történeti kutató központ Iskola: főiskola (GDF - befejezve, de a záróvizsga még
folyamatban van.)
Én és a Fedora Project: A Fedora egy nagyszerű rendszer,
amit szívesen használok. Nyelvtanulásommal egybekötve támogatnám a fordítását.
Számítógépes ismeretek típusa és szintje: Linux - közepes,
programozás - közepes
(C# jó,Java alap,Html/JS/CSS jó,PHP alap,SQL jó,Regexp
alap), CVS/Subversion alap
GPG KEYID: 53AEE72A GPG fingerprint: 489A 7306 66D0 BEC6 D6A3 70A9 507D 3425
53AE E72A
Üdvözlettel,
Sümegi Zoltán
-- Fedora-trans-hu mailing list Fedora-trans-hu@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu
-- Fedora-trans-hu mailing list Fedora-trans-hu@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu
-- Fedora-trans-hu mailing list Fedora-trans-hu@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu
Sziasztok!
Én is szívesen venném a fordítási feladatokat.
Nevem: Ocsenás Oszkár Iskola: GDF - Nincs befejezve Foglalkozás: Szoftvertesztelő egy kis informatikai cégnél Hobbi: Linux Család: Nős leszek áprilisban van egy 1 éves lányom
Fedora volt az első linux amit használtam, talán a 2 ha jól emlékszem, azóta Frugalware, Gentoo és jelenleg Ubuntu.
Fedora 10-et telepítettem valamikor a közelmúltban, de bosszantott, hogy gyenge a magyar fordítása, ezért regisztráltam a csapatba.
Köszönöm
2009. 02. 9, hétfő keltezéssel 07.41-kor Sulyok Peti ezt írta:
Szia Zoltán!
Igen, annak idején önkényes alapon kijelöltem magam koordinátornak, mert éppen híján voltunk a jelentős szerepet játszó fordítóknak. Persze, ha összejön egy működő fordító csapat, akkor szívesen teret engedek a lelkes fiataloknak.
Rövidke útmutató a fordításokhoz: http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/hu/ A jelenlegi állás: Fedora 11: http://translate.fedoraproject.org/languages/hu/fedora-11 ebből ajánlanám a docs-release-notes, docs-install-guide, setroubleshoot modulokat egyebek: http://translate.fedoraproject.org/languages/hu/various itt meg rengeteg lehetőség közül lehet válogatni
A statisztikákat a GNOME „damned lies” rendszere csinálja, a fordítás beküldése, pedig Transifexen történik egyenesen a fejlesztők tárolóiba: https://translate.fedoraproject.org/submit/module/
Szóval a statisztika oldalakról letöltjük a PO vagy POT fájlokat, lefordítjuk gtranslator, kaider, poedit, gedit, vi, stb. használatával, majd Transifexen feltöltjük az eredményt.
A stílust illetően ajánlanám, hogy aki még nem tette volna, pallérozza a magyar nyelvtudását szépirodalmi műveken, és próbálja azt a szintet megütni. Ez a levlista meg azért van hogy megtárgyaljuk a részleteket. Kérdéseket ide lehet küldeni.
Üdv: Peti
- 8, vasárnap keltezéssel 23.56-kor Zoltan Hoppar ezt írta:
Örülök, hogy végre én is tehetek a rendszerért valamit. Te leszel a koordinátorunk? Nekem a nagy vágyam, hogy végre legyen egységes magyar felülete és súgója a fedorának. Nagyon rég fordítottam fedorához, de szívesen fordítom bármelyik modult - ha kérhetek némi írányadást (mit mivel hogyan - eszközök, launchpad szerű vmi, tegező-magázó mód)
Köszi
Üdv: Zoltan
február 8. 21:17 Sulyok Peti írta, sulyokpeti@gmail.com: Üdvözöllek Zoltán!
Jó látni, hogy rajtam kívül más is használja a Fedorát. A Fedora 11 fordítás hajrája a jelenlegi állás szerint márc. 10-től ápr. 7-ig tart. Persze addig is lehet alkotni, csak közben változhat a fordítanivaló. Ha még nem lenne célkitűzésed, tudom ajánlani a docs-install-guide és a docs-release-notes modulokat. Ezekre tudtommal még nem csaptak le.
Üdv: Peti
- 8, vasárnap keltezéssel 14.42-kor Sümegi Zoltán ezt
írta:
Üdvözlöm a lista tagjait!
Csatlakoztam a Fedora Project-hez, és szívesen vennék részt
magyar fordítások elkészítésében.
(Nem túl kommunikatív a jelenlegi nyelvtudásom, de a
szövegértésem használható.)
Teljes név: Sümegi Zoltán Város: Budapest Ország: Magyarország FAS felhasználói név: zoli73 Fordítás nyelve: Magyar Foglalkozás: szoftverfejlesztő Vállalat: egy művészet-történeti kutató központ Iskola: főiskola (GDF - befejezve, de a záróvizsga még
folyamatban van.)
Én és a Fedora Project: A Fedora egy nagyszerű rendszer,
amit szívesen használok. Nyelvtanulásommal egybekötve támogatnám a fordítását.
Számítógépes ismeretek típusa és szintje: Linux - közepes,
programozás - közepes
(C# jó,Java alap,Html/JS/CSS jó,PHP alap,SQL jó,Regexp
alap), CVS/Subversion alap
GPG KEYID: 53AEE72A GPG fingerprint: 489A 7306 66D0 BEC6 D6A3 70A9 507D 3425
53AE E72A
Üdvözlettel,
Sümegi Zoltán
-- Fedora-trans-hu mailing list Fedora-trans-hu@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu
-- Fedora-trans-hu mailing list Fedora-trans-hu@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu
-- Fedora-trans-hu mailing list Fedora-trans-hu@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu
-- Fedora-trans-hu mailing list Fedora-trans-hu@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu
Hajrá! Alább van 2 link mint kiindulópont.
2009. 02. 11, szerda keltezéssel 10.29-kor Ocsenás Oszkár ezt írta:
Sziasztok!
Én is szívesen venném a fordítási feladatokat.
Nevem: Ocsenás Oszkár Iskola: GDF - Nincs befejezve Foglalkozás: Szoftvertesztelő egy kis informatikai cégnél Hobbi: Linux Család: Nős leszek áprilisban van egy 1 éves lányom
Fedora volt az első linux amit használtam, talán a 2 ha jól emlékszem, azóta Frugalware, Gentoo és jelenleg Ubuntu.
Fedora 10-et telepítettem valamikor a közelmúltban, de bosszantott, hogy gyenge a magyar fordítása, ezért regisztráltam a csapatba.
Köszönöm
- 9, hétfő keltezéssel 07.41-kor Sulyok Peti ezt írta:
Szia Zoltán! A jelenlegi állás: Fedora 11: http://translate.fedoraproject.org/languages/hu/fedora-11 ebből ajánlanám a docs-release-notes, docs-install-guide, setroubleshoot modulokat egyebek: http://translate.fedoraproject.org/languages/hu/various itt meg rengeteg lehetőség közül lehet válogatni
Úgy tűnik most nem müxenek a nyelvspecifikus statisztikák. Amíg megcsinálják, kerülőúton a modulok felől lehet elérni a PO(T) fájlokat: http://translate.fedoraproject.org/module/docs-release-notes http://translate.fedoraproject.org/module/docs-install-guide stb. A master, tip, head, trunk ágakat kell nézni az éppen aktuális legfrissebb változathoz.
trans-hu@lists.fedoraproject.org