RE: libuser
by ZIGLIO, Frediano, VF-IT
>
> Sto traducendo le ultime 2 stringhe di libuser, ma in una voce
> precedente ho trovato "encrypt" tradotto con "criptazione".
> Visto che in Italiano si traduce con "cifratura" vorrei
> saper da voi se
> siete daccordo per cambiare questa cosa in particolare, ma anche come
> devo comportarmi con questi casi in futuro:
> Molte volte nel gergo informatico si usa "italianizzare"
> parole inglesi
> di cui esiste già una traduzione consolidata (come in questo
> caso). Io
> penso che però in un testo scritto o in un software sia più giusto
> utilizzare la traduzione corretta. Inoltre in casi come questi basta
> usare il traduttore di google, se non si vuole andare sul sito
> dell'Accademia della Crusca :)
>
> Nicolò
In questo caso ti do' ragione, secondo me cifratura e' migliore. Io lascerei varie parole in inglese ma questa non eccessivamente. Attenzione al contesto. Qui potrebbe tradursi in "cifra" o come dici tu "cifratura". A me e' capitato di vedere (FC2, utility formattazione floppy) "Formato" al posto di "Formatta".
freddy77