Presentazione
by Gianluca Sforna
Ciao a tutti,
sono un recente iscritto a questa mailing list e penso che due righe
di presentazione non facciano male.
Mi chiamo Gianluca, classe '72, lavoro per una ditta che produce
software e da ormai diversi anni il mio ambiente di sviluppo è
esclusivamente Fedora.
Al momento i miei contributi a Fedora sono stati essenzialmente a
livello di packaging[1] e "marketing" (vedi signature...), ma fino ad
ora, pur seguendo diverse mailing list fedora-*, non mi sono mai
interessato di traduzioni (le mie macchine al lavoro rimangono tutte
sull'inglese per diversi motivi)
Invece da quando ho rimosso le ultime tracce di Windows anche a casa,
ho cominciato ad usare l'interfaccia in italiano ed ho pensato che
ogni tanto qualche contributo, anche minore, l'avrei pututo dare.
Per questo motivo, eccomi qua :)
Saluti
Gianluca
[1] https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/users/packages/giallu
--
Gianluca Sforna
http://morefedora.blogspot.com
http://www.linkedin.com/in/gianlucasforna
15 years, 2 months
Re: Presentazione
by Daniele Catanesi
Ciao Gianluca e benvenuto :)
Che bello sono diventato il penultimo arrivato ;)
Daniele.
----- Messaggio originale -----
Da: "Gianluca Sforna" <giallu(a)gmail.com>
A: Fedora-trans-it(a)redhat.com
Inviato: Mercoledì, 18 febbraio 2009 9:01:29 GMT +01:00 Amsterdam/Berlino/Berna/Roma/Stoccolma/Vienna
Oggetto: Presentazione
Ciao a tutti,
sono un recente iscritto a questa mailing list e penso che due righe
di presentazione non facciano male.
Mi chiamo Gianluca, classe '72, lavoro per una ditta che produce
software e da ormai diversi anni il mio ambiente di sviluppo è
esclusivamente Fedora.
Al momento i miei contributi a Fedora sono stati essenzialmente a
livello di packaging[1] e "marketing" (vedi signature...), ma fino ad
ora, pur seguendo diverse mailing list fedora-*, non mi sono mai
interessato di traduzioni (le mie macchine al lavoro rimangono tutte
sull'inglese per diversi motivi)
Invece da quando ho rimosso le ultime tracce di Windows anche a casa,
ho cominciato ad usare l'interfaccia in italiano ed ho pensato che
ogni tanto qualche contributo, anche minore, l'avrei pututo dare.
Per questo motivo, eccomi qua :)
Saluti
Gianluca
[1] https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/users/packages/giallu
--
Gianluca Sforna
http://morefedora.blogspot.com
http://www.linkedin.com/in/gianlucasforna
--
Fedora-trans-it mailing list
Fedora-trans-it(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it
15 years, 2 months
Damned lies stats 4 days outage
by Francesco Tombolini
[06:57] <tombolinux> please, can someone tell me the something
about the damned lies situation?
[07:00] <abadger1999> tombolinux: what's the problem?
[07:01] <tombolinux> the stats are completely at 0 values
[07:01] <abadger1999> Hmmm
[07:01] <tombolinux> it is so from 4 days
[07:02] <tombolinux> and I think that not all modules are displayed
[07:04] <abadger1999> tombolinux: Yeah.. looks like some are
working (for instance, rpm)
[07:04] <abadger1999> But most are not.
[07:04] <abadger1999> asgeirf: ping?
[07:05] <tombolinux>
http://translate.fedoraproject.org/languages/it/rhel-5
[07:05] <asgeirf> abadger1999: hi
[07:05] <tombolinux>
http://translate.fedoraproject.org/languages/it/fedora-10
[07:05] <abadger1999> asgeirf: Do you know what I should be
looking for to troubleshoot what's going on with damned lies?
[07:06] <asgeirf> abadger1999: hm... first look at the scratchdir
and see if it is 'clean'
[07:07] <asgeirf> abadger1999: but everything at 0 - that's new to
me :)
[07:07] <abadger1999> /var/lib/transifex/workdir/local-vcs
[07:08] <abadger1999> It is populated with checkouts
[07:09] <asgeirf> abadger1999: /var/tmp/l10n-data/scratchdir/
[07:09] <asgeirf> abadger1999: the other one is transifex..
[07:10] <abadger1999> asgeirf: cvs, git, and POT dirs populated
[07:10] <abadger1999> database.db file
[07:10] <asgeirf> abadger1999: hm... e.g. the anaconda dirs are empty
[07:11] <abadger1999> hmm.. only one subdir in each of the VCS dirs
[07:12] <abadger1999> In POT dir, there are directories full of
.po files.
[07:13] <asgeirf> perhaps try with a clean run (remove db +
scratchdir), rerun update-stats.
[07:14] <asgeirf> s/remove/rename/
[07:15] <asgeirf> abadger1999: i will announce the public test
server of DjL later this week, which should take away most of the pain
we've been having with DL
[07:15] <abadger1999> Nice :-)
[07:17] <asgeirf> abadger1999: fyi, when testing the old instance,
you can run update-stats on single modules by running python
update-stats.py [MODULE] as the apache user
[07:18] <abadger1999> asgeirf: Okay. Where do I see the list of
modules?
[07:19] <asgeirf> abadger1999: cat fedora-modules.xml.in |grep
"<module" or go to http://translate.fedoraproject.org/module/
[07:19] <abadger1999> Looks like update-stats.py [no modules]
encountered an error on the first project it tried.
[07:20] * abadger1999 tries anaconda
[07:26] <abadger1999> chacha_chaudhry: Good question. I'm not
certain. I think you're right about push.
[07:26] <abadger1999> parent branch is where you originally
branched from
[07:26] <abadger1999> submit branch defaults to parent but can be
different
[07:26] <abadger1999> (and it's where push goes by default)
[07:28] <asgeirf> abadger1999: i think what might have happened to
DL is that someone has replaced the database (or at least cleaned the
database) without cleaning the ./POT/ dir for those modules. DLs
update-stats aborts when the PO file in ./POT is identical to the one
it's generating stats for, hence 0-stats
[07:29] <asgeirf> abadger1999: you'll probably notice for many
modules that it generates stats for the POT file, then exits
[07:29] <abadger1999> ah okay.
[07:59] <abadger1999> tombolinux: Go ahead and open a ticket
[07:59] <tombolinux> thank-you very much for your time.
Questa sera vedrò di aprire un ticket se non è già stato aperto.
Ciao
--
Francesco Tombolini <tombo(a)adamantio.net> <tombo(a)fedoraproject.org>
Key fingerprint = EDA9 7504 AA93 CEFC 5990 1356 8584 6B05 F140 5F73
http://www.adamantio.net
15 years, 2 months
Traduzione minore
by Carlo Raudino
Ho tradotto: http://fedoraproject.org/wiki/It_IT/FWN
Non necessita di revisione in quanto son pochissime stringhe....ed inoltre
la traduzione, ammetto, è praticamente inutile....visto che fedora weekly
news poi è in inglese......... ma vabeh ......... MENO UNO :-)
15 years, 2 months
Overview necessita di revisione
by Carlo Raudino
Ciao a tutti, vorrei che qualcuno desse una revisionata ad Overview...
Dando una occhiata alla cronologia, praticamente il 90% del testo originario
è stato cambiato... e non sono propriamente convinto al 100% della bontà
della traduzione, 4 occhi son meglio di 2 ...
http://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Overview
Attendo riscontro :-)
15 years, 2 months
Foundations in attesa di revisione
by Carlo Raudino
Ho terminato la traduzione e correzione di Fountations.
https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Foundations
Ho alcune perplessità come questo passaggio:
We recognize the status quo is worth changing when the potential gain is to
empower additional end-users, or create a more flexible and powerful
environment for building new solutions on the free software we provide.
Ci rendiamo conto che vale la pena cambiare lo status quo quando il guadagno
potenziale è di responsabilizzare maggiori utenti finali, o creare un
sistema più flessibile ed un ambiente potente per la costruzione di nuove
soluzioni per il software libero che offriamo.
per questo una revisione si rende assolutamente necessaria.
Qualcuno potrebbe storcere il naso riguardo l'aver tradotto termini come
business ed enterprise.... ma non capisco perchè dovremmo continuare ad
infilare termini inglesi nel nostro già ricco vocabolario (vedi caso
"repositorio" .... )
Attendo riscontro :-)
http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian/Manutentori
15 years, 2 months
Prendo in carico "Foundations"
by Carlo Raudino
Ciao a tutti, se non ci sono problemi, starei prendendo in carico la
traduzione di "Foundations"
http://fedoraproject.org/wiki/Foundations
La pagina è stata creata di recente ed inserita come link in Overview da
Paul Frields (anche se non traduco nuove pagine da tempo, tengo sempre
sincronizzate quelle già tradotte) ed immagino sia importante in quanto
schematizza la filosofia fedora in 4 semplici punti...e dipende direttamente
da Overview.
Qualcuno si faccia avanti per la revisione :-)
15 years, 2 months
Re: Self Introduction Daniele Catanesi
by Daniele Catanesi
Grazie Francesco,
vado subito a leggere i link che mi hai indicato e vedo di mettermi a posto con la Wiki, volevo farlo nel fine settimana ma ahimè la mia connessione intenet mi ha abbandonato, provvederò domani e vedrò poi di mettermi subito al lavoro :)
Per il momento ti ringrazio e... sicuramente leggerete ancora mie notizie per domande e/o dubbi.
Grazie, Daniele.
----- Messaggio originale -----
Da: "Francesco Tombolini" <tombo(a)adamantio.net>
A: "Traduzioni in Italiano Fedora" <fedora-trans-it(a)redhat.com>
Inviato: Sabato, 14 febbraio 2009 15:17:38 GMT +01:00 Amsterdam/Berlino/Berna/Roma/Stoccolma/Vienna
Oggetto: Re: Self Introduction Daniele Catanesi
Daniele benvenuto nel progetto L10n.
A parte la lettura del documento della guida rapida alle traduzioni TQSG,
http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/it/
che avrai già letto, ti posso consigliare i seguenti link sulla wiki:
la pagina del nostro team
https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian
e la pagina con un po di suggerimenti per i nuovi traduttori italiani
https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian/nuovitraduttori
Se sei a posto con gli account (bugzilla compreso) ti esorto a scrivere
una piccola pagina di te sulla wiki affinchè gli utenti finali Fedora
possano riconoscere chi contribuisce al progetto.
Se vuoi incominciare a tradurre, scaricando i files disponibili dalla
pagina delle maledette bugie,
http://translate.fedoraproject.org/languages/it
Apro una piccola digressione, "damned lies" è proprio il nome più
azzeccato, oggi la pagina segnala che negli ultimi 3 anni non abbiamo
fatto nulla!
Varie risorse Fedora
<http://translate.fedoraproject.org/languages/it/various> 0% (0/0/5164)
Fedora 11 (Leonidas)
<http://translate.fedoraproject.org/languages/it/fedora-11> 14%
(595/31/3622)
Fedora 10 (Cambridge)
<http://translate.fedoraproject.org/languages/it/fedora-10> 0% (0/0/3600)
Red Hat Enterprise Linux 5
<http://translate.fedoraproject.org/languages/it/rhel-5> 0% (0/0/2411)
e chiudo la fantastica digressione :(
sappi che su:
https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian/Manutentori
appuntiamo i pacchetti che abbiamo preso in carico, previo avvertimento
in mailing list.
Ciao
Daniele Catanesi ha scritto:
> Hello all,
>
> I've already posted this in the mail list and, as suggested by Francesco, thought to post it here as well to meet other people involved in the project and hopefully to get more information.
>
> Full legal name: Daniele Catanesi
> City: Rome
> Country: Italy
> FAS username: ccielogs
> Language to translate: Italian
> Profession: Network Engineer/Trainer
> I and the Fedora Project: I'm mainly into networking but I've been
> using Linux and Red Hat distribution since 1999 for all my needs, from
> hosting my blog to my syslog servers so I thought participating in the
> project would be a great way to pay back the community for all the help
> I received in the past and for the wonderful OS Fedora is
> Other Projects: I'm used to write/translate professional documentation
> so that would be interesting as well
> Level and type of computer skills: Systems and network management
> professional level skills, Linux good skills in system administration
> and troubleshooting
>
> GPG KEYID: E3F13006
> GPG Key fingerprint = 243A C11C 59E3 C071 BD4E 3681 5A7E 1962 F724 1304
>
> Kind regards,
>
> Daniele.
>
> --
> Fedora-trans-it mailing list
> Fedora-trans-it(a)redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it
>
--
Francesco Tombolini <tombo(a)adamantio.net> <tombo(a)fedoraproject.org>
Key fingerprint = EDA9 7504 AA93 CEFC 5990 1356 8584 6B05 F140 5F73
http://www.adamantio.net
--
Fedora-trans-it mailing list
Fedora-trans-it(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it
15 years, 2 months