Wiki Main_Page
by Francesco Tombolini
La pagina principale della wiki inglese ha subito sostanziali modifiche.
Procedo all'adeguamento della pagina italiana; l'entità delle modifiche
è tale da rendere necessario il processo di revisione.
Ho aggiornato la pagina degli incarichi.
Ciao a tutti.
--
Francesco Tombolini <tombo(a)adamantio.net> <tombo(a)fedoraproject.org>
Key fingerprint = EDA9 7504 AA93 CEFC 5990 1356 8584 6B05 F140 5F73
http://www.adamantio.net
15 years, 1 month
Self Introduction Daniele Catanesi
by Daniele Catanesi
Hello all,
I've already posted this in the mail list and, as suggested by Francesco, thought to post it here as well to meet other people involved in the project and hopefully to get more information.
Full legal name: Daniele Catanesi
City: Rome
Country: Italy
FAS username: ccielogs
Language to translate: Italian
Profession: Network Engineer/Trainer
I and the Fedora Project: I'm mainly into networking but I've been
using Linux and Red Hat distribution since 1999 for all my needs, from
hosting my blog to my syslog servers so I thought participating in the
project would be a great way to pay back the community for all the help
I received in the past and for the wonderful OS Fedora is
Other Projects: I'm used to write/translate professional documentation
so that would be interesting as well
Level and type of computer skills: Systems and network management
professional level skills, Linux good skills in system administration
and troubleshooting
GPG KEYID: E3F13006
GPG Key fingerprint = 243A C11C 59E3 C071 BD4E 3681 5A7E 1962 F724 1304
Kind regards,
Daniele.
15 years, 1 month
revisione pagina join
by Mario Santagiuliana
Non ne posso più non riesco a inviare una email in mailinglist, questo è
quello che ho provato ad inviare fino ad ora usando l'smtp della mia
connessione web(alice), provo ad usare quella del mio sito web a questo
punto...sperando arrivi questo messaggio, se sono arrivati gli altri
chiedo scusa:
> Avevo spedito questa email tempo fa ma non è stata inoltrata ecco cosa avevo messo:
>
> Ho creato e tradotto la pagina Join:
> originale: https://fedoraproject.org/wiki/Join
> tradotta: https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Join
>
> Chiedo dunque a qualcuno di revisionarla.
>
> La traduzione l'ho fatta come se mi rivolgessi a più persone in quanto nella pagina http://fedoraproject.org/it/join-fedora c'è la seguente frase:
> "Se volete partecipare attivamente nel rendere Fedora migliore, qui ci sono molti modi di aiutare. Quale ruolo volete rivestire?"
> Si rivolge a più persone e per mantenere la coerenza con questa grammatica ho usato il plurale(in inglese you può essere sia "tu" che "voi").
> Mi nasce però un problema/dubbio ci sono 2 frasi(all'inizio della pagina sia la mia sia in quella di partecipare a fedora) in cui ci si rivolge direttamente al lettore e non ai lettori.
> Sulla pagina che ho tradotto ho lasciato le cose inalterate come nella pagina "partecipare a fedora".
> Che sia il caso di convertirle al plurale o di mantenerle così al singolare?
>
>
> Aspetto ordini :)
--
Mario Santagiuliana
www.marionline.it
15 years, 1 month
pa-prefs
by Guido Grazioli
Prendo questo piccolo pacchetto per la prima traduzione; novità per la
collaborazione
su pulseaudio?
--
Guido Grazioli <guido.grazioli(a)gmail.com>
Via Parri 11 48011 - Alfonsine (RA)
Mobile: +39 347 1017202 (10-18)
Key FP = 7040 F398 0DED A737 7337 DAE1 12DC A698 5E81 2278
15 years, 1 month
mini traduzioni
by Silvio
prendo in carico la revisione di tutti quei mini pacchetti tradotti da
Francesco Tombolini (translate.fpo comps s-c-samba s-c-users) prima che
diventino obsoleti.
Aggiorno la wiki.
Ciao
15 years, 1 month
docs-documentation-guide
by Mario Santagiuliana
Ho trovato questo file pot docs-documentation-guide(sotto varie risorse
fedora), mi sembra che nessuno per ora lo abbia tradotto e vorrei
provare a tradurlo io.
Posso iniziare tranquillamente la traduzione con lokalize di kde?
(qualcuno ha provato ad usare vim con lo script apposito per le
traduzioni dei file po? si va bene o no?)
Posso aggiungere tranquillamente nel wiki sui manutentori che ho
prelevato il file?
Grazie :)
P.S. nella pagina manutetori ho messo pure la traduzione della pagina
wiki che ho tradotto, non è meglio creare due sezioni/tabelle separate
una per la wiki e una per i file po?
--
Mario Santagiuliana
www.marionline.it
15 years, 1 month
revisor e comps
by Guido Grazioli
Ciao a tutti, ho completato l'aggiornamento della traduzione di revisor,
si tratta di una quarantina di stringhe, l'ho già committato ed è in attesa
di revisione.
Come prossimo pacchetto mi prendo comps (non dovrebbe subire grandi
variazione durante rawhide e magari è meglio portarsi avanti adesso).
guido
--
Guido Grazioli <guido.grazioli(a)gmail.com>
Via Parri 11 48011 - Alfonsine (RA)
Mobile: +39 347 1017202 (10-18)
Key FP = 7040 F398 0DED A737 7337 DAE1 12DC A698 5E81 2278
15 years, 1 month
Re: Fedora-trans-it Digest, Vol 52, Issue 1
by Daniele
Ciao a tutti, chiedo scusa per la mia poca presenza in questi giorni,
in questo momento ho diversi esami universitari da dare. Entro fine
febbraio questo periodo bello tosto dovrebbe finire quindi ritornerò
pienamente attivo.
Scusate ancora e a presto.
Daniele
15 years, 1 month
system-config-users
by Guido Grazioli
prendo in carico la revisione del pacchetto
--
Guido Grazioli <guido.grazioli(a)gmail.com>
Via Parri 11 48011 - Alfonsine (RA)
Mobile: +39 347 1017202 (10-18)
Key FP = 7040 F398 0DED A737 7337 DAE1 12DC A698 5E81 2278
15 years, 1 month