Team meeting
by Gianluca Sforna
Ciao tutti,
dato l'avvicinarsi del rilascio di Fedora 21, penso sia il caso di
fare un piccolo meeting con i membri del team attuale e con quelli che
hanno chiesto di entrare a farne parte di recente così riusciamo a
coordinarci e tradurre alla svelta le risorse più visibili/importanti.
Per questo meeting, pensavo alla solita ora (22.00) di Giovedì o (per
me anche meglio) Venerdì, solito canale IRC #fedora-trans-it
Chi ci sta?
--
Gianluca Sforna
http://morefedora.blogspot.com
http://plus.google.com/+gianlucasforna - http://twitter.com/giallu
9 years, 2 months
Consigli per iniziare
by Andrea Masala
Ciao ragazzi,
Premessa:
Per me è la prima volta nelle traduzioni, non sono un poliglotta (anzi),
diciamo che applicandomi nel gruppo l10n spero di migliorare il mio
inglese; quindi abbiate pietà se ciò che segue può essere sbagliato per
principio. :-)
Avendo un po' di tempo libero ho iniziato a dare uno sguardo a TX e ad
alcuni file/stringhe da tradurre.
Sono incappato in un dubbio amletico e prima di sbagliare volevo
chiedervi, oltre a:
https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Italian_Team_Nuovi_traduttori che
linka a http://www.mozillaitalia.org/home/regole-generali-di-traduzione/
Ci sono altre regole da rispettare?
Perché provando a tradurre il: fas.pot, con 2 stringhe (lunghe) rimaste,
mi trovo nel dubbio se usare il "lei", il "voi" o lasciare all'infinito?
Grazie a tutti.
9 years, 3 months
fedora.zanata instance available now!
by Francesco Valente
Ragazzi
Se non avete avuto l'opportunità di leggerla, ecco in breve la parte più
importante della email del Team di Zanata:
It is now new instance ofhttps://fedora.zanata.org/ available.
Please proceed and start logging in new instance. Be aware that fedora
infra does not allow zanata to send mail, thus please use your true mail
address (aka not fp.o address) in step4. This is one time process.
1. Go to the URL above, and click 'Log In'
2. Enter FAS username and password
3. You will be moved to authentication window, click approve
4. You will be moved 'new user' window of Zanata, enter full-name,
username (FAS username) and mail-address
* This is one time process. Here 'mail-address', please use true address
not username.fedoraproject.org. Otherwise you will not be able to
receive any notification from Zanata, including activation mail.
5. Click save, then activation mail will be sent to your true address.
6. Go to the link provided in the activation mail, and log in using FAS
username and password
Francesco
9 years, 4 months
anaconda e blivet
by Gianluca Sforna
Ho riportato i moduli in oggetto al 100%. La percentuale di strighe
revisionate è bassa per cui se qualcuno vuole perderci del tempo è il
benvenuto...
Per i nuovi: facciamo sempre (o almeno tentiamo, compatibilmente con
la disponibilità del team) di revisionare le traduzioni, ovvero un
secondo tradutttore ricontrolla il lavoro fatto dal primo.
In transifex c'è una feature apposita che permette di marcare le
stringhe come "revisionate", spero che ci sia anche in Zanata perchè è
molto utile.
Ciao
g.
--
Gianluca Sforna
http://morefedora.blogspot.com
http://plus.google.com/+gianlucasforna - http://twitter.com/giallu
9 years, 4 months
Aggiornamento della traduzione
by Francesco D'Aluisio
Ho aggiornato i Fedora websites (getfedora.org escluso chiaramente)
e portato a metà le Fedora Release Notes.
Credo che almeno fp.o sia ora già aggiornato in italiano
Ciao
9 years, 4 months
Fwd: Fedora 21 final release: Main websites translations!
by Gianluca Sforna
Robert ha risposto globalmente.
In breve, ci farà sapere quando iniziare a tradurre il nuovo sito, che
sarà sotto getfedora.org invece di fedoraprojet.org
---------- Forwarded message ----------
From: Robert Mayr <robyduck(a)fedoraproject.org>
Date: Tue, Nov 4, 2014 at 10:56 PM
Subject: Fedora 21 final release: Main websites translations!
To: trans <trans(a)lists.fedoraproject.org>
Dear translators,
you probably noticed that I have created a new source on the websites
project in TX, it's called getfedora.org and will replace the actual
fedoraproject.org source.
We are still working on the new websites and don't have really *final
strings* for now. Therefor I decided to keep this source closed at
least until we will have some concrete strings to work on. Of course
we don't want you to the work 3 or 4 times, so once we will have some
concrete strings from the Product WGs/MArketing we will constantly add
new ones to give you the opportunity to organize your work better.
As soon as I open the source I will send out another heads up (also on
TX) to try to reach you all, because websites need a particular
attention for the final release. That's also the reason why I'll
probably close soon the fedoraproject.org master source, so if you
want to fix or complete some particular sections of the main websites,
please do it now.
In the meanwhile I'll try to build the webistes in staging to give you
all the possibility to proofread the strings and to understand better
the context. All this should happen within this week.
For any questions and/or suggestions please don't hesitate and reply
here or ping me or anyone else from the websites team on IRC, we all
want to have a smooth and clean merge into the new websites, although
it will not be that easy.
Kind regards.
--
Robert Mayr
(robyduck)
--
trans mailing list
trans(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
--
Gianluca Sforna
http://morefedora.blogspot.com
http://plus.google.com/+gianlucasforna - http://twitter.com/giallu
9 years, 4 months
xxxxx
by Angelo Moreschini
buona sera,
dopo l'incontro di ieri, ho cominciato a dare un'occhita in giro...
La prima cosa che ho fatto e' stata quella di registrarmi per il FAS.
Ho guardato poi zanata (dovrebbe essere il nuovo tool); mi sono registrato
per un account, ed ho cercato di vedere come funziona. Pero' ho avuto molte
difficolta' a capire, cosi' sono passato a transifex.
Anche qui (transifex) mi sono registrato per un account ed ho avuto la
possibilita' di scegliere un progetto...
Guardando intorno (essendo nuovo a questo problema) ho pensato di prendere
una cosa che mi sembrava facile..: "fedora cookebook.". (il link e' :
trans-it(a)lists.fedoraproject.org)
Non so come vadano avanti le cose adesso, (e' sera tardi e finisco qui per
oggi).
Penso pero' che devo avvisare il gruppo per la scelta che ho fatto e forse
devo avere l'autorizzazione... (?).
Fatemi sapere...
Domani continuero'
Saluti Angelo
9 years, 4 months