Chiedo scusa ma guardando il link proposto da Silvio non capisco cosa ci sia da tradurre (è quasi tutto al 100%).
Quali sono i documenti prioritari da tradurre?
Molte Grazie.
Cristian.

Il giorno 20 agosto 2012 17:25, Gianluca Sforna <giallu@gmail.com> ha scritto:
2012/8/19 Silvio <perplesso82@gmail.com>:
> Come al solito, il periodo di traduzione del software delle
> distribuzioni pari inizia sempre quando non c'è nessuno.
>
> Il lavoro di traduzione è iniziato il 7 agosto ed abbiamo tempo fino
> all'11 settembre per cercare di tradurre il più possibile.
> Ho aggiornato la pagina degli incarichi e creato la pagina dello storico di F17.
>
> Al solito, i moduli da portare al 100% sono tutti in questa pagina.
>
> https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora/r/fedora-main/l/it/
> Da domani inizio a tradurre moduli da qui, suggerisco chiunque abbia
> tempo di fare altrettanto.

Volevo occuparmi di Anaconda che sapevo in F18 essere stato
completatoimente rivisto ma ho un dubbio.

Vedo due branch, master al 51% e fedora-17 che non dovrebbe essere
rilevante se non che è marcata come completa al 56% (cosa che fatico a
credere se fosse quella della release)

Qualcuno ha idea che cosa sta succedendo?

--
Gianluca Sforna

http://morefedora.blogspot.com
http://identi.ca/giallu - http://twitter.com/giallu