Per quanto ne so io, vedendo le precedenti traduzioni delle voci di
menu, avevo notato che
_Help veniva tradotto come (_H)Aiuto e ho concluso che serviva per
mantenere la compatibilità con il sistema di shortcut in inglese;
sperimentando poi con la traduzione di firstboot notavo che il pulsante:
_Forward tradotto in _Avanti
funziona perfettamente con Alt-A
Chi di voi sa quali sono i veri retroscena?
"(_H)Aiuto" e' un vecchio sistema per agirare un problema risolto?
dipende da quale libreria viene utilizzata per costruire i menu?
Penso che se il nostro team non e' in grado di dare una risposta
precisa, dobbiamo rigirare la domanda sulla ML generale e produrre nella
nostra doc una piccola nota per i nuovi traduttori.
Gianluca
Guido Grazioli wrote:
Non te lo posso garantire al 100%, ma mi sembra di ricordare
che l'underscore sia supportato a livello di widget gtk, quindi
se la sequenza è (in meta linguaggio ridicolo)
drawmenu(ugettext(_("_Help")))
direi che si puo' tranquillamente tradurre _Help in _Aiuto
Qualche mese fa ho aggiornato la traduzione di smart package manager,
che è in python, e ho potuto verificare che la cosa funziona;
ah ah oggi sono attivissimo sulla ml; stanno testando una webapp
e io devo solo seguire il log4j da terminale, che due maroni ;)
Guido
2008/2/20, Francesco Tombolini <tombo(a)adamantio.net>:
> Silvio Pierro ha scritto:
>
>> Non è che qualcuno sa spiegarmi il significato dell'underscore nei
>> messaggi di traduzione?
>> es: _Printscreen
>> grazie mille!
>>
>>
> L'underscore indica il carattere che verrà evidenziato come scorciatoia
> per accedere ad una funzione di menu.
>
> Es. "Alt + F" mi apre il menu _File dove la F è sottolineata.
>
> Se tali funzionalità, gli shortcut intendo, sono hardcoded ritengo che
> se in una frase in inglese compaia ad esempio un "_help" in italiano
> andrebbe tradotto come "Aiuto (_h)" o qualcosa del genere; (smentitemi
> se sbaglio).
>
> Nella fattispecie "_Printscreen" lo tradurrei "Stam_pa schermo".
>
> Ciao
>
> --
> Francesco Tombolini <tombo(a)adamantio.net>
> Key fingerprint = EDA9 7504 AA93 CEFC 5990 1356 8584 6B05 F140 5F73
>
http://www.adamantio.net
>
>
> --
> Fedora-trans-it mailing list
> Fedora-trans-it(a)redhat.com
>
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it
>
>
>
--
This message has been scanned for viruses and
dangerous content by MailScanner, and is
believed to be clean.