Vi giro una risposta di Francesco Frassinelli nel topic "Traduttori novelli: da dove iniziare?"

Il 07/10/2017 00:00, Francesco Frassinelli ha scritto:
Il giorno 6 ottobre 2017 16:51, Elena Metelli <byruit@gmail.com> ha scritto:

Ciao a tutti,
mi sono unita di recente al team di traduzione ed avrei bisogno di qualche dritta da parte dei veterani. Ho dato uno sguardo a Zanata, ai gruppi, ai progetti ed alcune stringhe di traduzione per capire un po' il giro del fumo. La domanda è: da dove iniziare? Avete qualche consiglio? Traduzioni che hanno la priorità?

Darei la priorità ai programmi di base (come dnf) o a quelli che i primi arrivati incontrano prima (Fedora Media Writer, Anaconda). Sono tutti sul 90 %.
Per quanto riguarda i siti (probabilmente più piacevoli da tradurre rispetto alle solite stringhe dei programmi), c'è Fedora Websites con spins.fedoraproject.org (~70 %), alt.fedoraproject.org (~20 %).

Poi volendo c'è anche la wiki :) L'anno scorso ho fatto uno scriptino per tenere traccia delle pagine italiane e di quando sono state aggiornate.
https://gist.github.com/frafra/822f684e7ac2f54992f646ce3c97ff27

Ho notato che mancano i branch per f26 riguardanti guide e documentazione... Qualcuno ne sa nulla?

Buona notte,
Frafra