Semplice. direi: "dal trattino finale in avanti"
infatti il "dash" americano è il nostro "-", ovvero il
"trattino"
Mi ricordo ancora che la prima volta me lo spiegò Ronald, un mio collega
canadese che ha lavorato 2 anni con me. So che non è importante, ma lo
scrivo ugualmente :)
Francesco Tombolini wrote:
Ho un altro bel dubbio... nella sezione del file in oggetto si parla
di
compilazione del kernel...
ad un certo momento spunta questa simpatica frase (righe 212-213):
"This represents everything from the final dash onward in the package
name."
Qualcuno può illuminarmi su questa locuzione? Soprattutto dove dice:
"from the final dash onward"
Grazie
------------------------------------------------------------------------
--
Fedora-trans-it mailing list
Fedora-trans-it(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it
--
_________________________________________________
Nicolò Nepote
nepote(a)labinf.polito.it
www.labinf.polito.it/nepote
ICQ: 241635302
011-564-7051
Fedora GNU/Linux user
_________________________________________________