Si ma se convertono il docbook in pdf la conversione viene fatta?
Per sicurezza correggo tutto in caratteri accentati normalmente, eventualmente poi si può automaticamente (con vim o qualsiasi altro editor di testo) convertire il carattere accentato con il relativo codice html.
Ciao
In data 4/5/2009 12:55:36, Pierro Silvio ha scritto:
Il giorno dom, 03/05/2009 alle 15.07 +0200, Mario Santagiuliana ha
scritto:
Lo chiedo a tutti per essere sicuro: Nella traduzione dei file po i caratteri accentati non occorre scriverli come codici html vero? Ho trovato nella mia revisione alcuni caratteri accentati messi come se fossero html, nel resto del testo che ho revisionato tale problema non l'ho riscontrato.
Buona domenica a tutti :)
Hello guys, i need some help.
In Italian translation of "F11 installation guide" there are some HTML code for special characters, like è instead of "è", are both method correct or i've to choose one?
Thanks to all.
Ho inviato la richiesta di aiuto alla mailing list internazionale fedora-trans-list@redhat.com vediamo cosa dicono. Per quanto ne sò io dovrebbero essere entrambe corrette, dato che le stringhe vengono convertite in HTML. Vediamo cosa rispondono.
Ciao.