bel nodo da sciogliere....beh frase chiave suona male, ma è anche il
significato esatto......
a limite si potrebbe forzare la mano usando password....ma se è veramente
una FRASE, allora niente.....
Io comunque lascerei frase chiave.... oppure solo chiave....
boohhhhhh
tombolini aiutaci tu XD
Il 22 giugno 2008 14.21, Silvio Pierro <perplesso82(a)gmail.com> ha scritto:
ragazzi revisionando rpm ho un piccolo dubbio:
'pass phrase' viene tradotto con 'frase chiave'
a me suona male, voi cosa ne pensate, alternative?
Ciao a tutti.
Silvio.
--
Fedora-trans-it mailing list
Fedora-trans-it(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it