Appoggio la sintesi di Francesco, con le note di Gianluca.

Policy nel contesto tecnico, norme , regole, regolamento, direttive, o quel che è,
in contesto discorsivo, purchè non sia fuorviante.

Update e upgrade in "aggiornamento" se non vanno in conflitto; quando succede:
nei casi più amministrativi come yum, lasciarei "upgrade"; nei casi discorsivi
come sulla wiki basta spiegare. Ricordo che il lavoro sulla wiki non è il mero
tradurre dei testi ma fornire documentazione all'utente novizio di fedora:
visto che il dilemma update/upgrade sta dando tanti dubbi a noi, perchè non
inserire una bella adminnote in tutte le pagine in cui si ripresenta, spiegandone
la differenza?

guido


Il giorno 2 aprile 2009 11.06, Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> ha scritto:
Gianluca Sforna ha scritto:

Sono d'accordo.
Il punto è però che nel caso di PackageKit ci sono due funzioni di
"aggiornamento": la prima (update) è quella di semplice aggiornamento
di uno o più pacchetti, la seconda (upgrade) di aggiornamento da una
distribuzione alla successiva (F10->F11)

Non credo sia saggio tradurre entrambe con "aggiornamento" perchè
diventa più difficile capire quando si parla dell'una o dell'altra.
Nel caso di PackageKit, il mio parere è che si debba tradurre
update->aggiornamento e lasciare upgrade invariato.

Mi accodo alla discussione.

Con Ubuntu abbiamo avuto lo stesso "problema" con "update" e "upgrade".

Internamente abbiamo risolto con:
update -> aggiornamento
upgrade -> avanzamento (o più esteso, avanzamento di versione)

L'azione di "update" è come dite appunto il classico "aggiornamento", per lo meno internamente a Ubuntu passo da un pacchetto 2.26ubuntu0 a un 2.26ubuntu1.

L'azione di "upgrade" invece, sempre internamente a Ubuntu, passa da 2.26ubuntu1 a 2.28ubuntu0, oppure, nel caso di rilasci intermedi, da 2.26ubuntu1 a 2.26.1ubuntu1 (e in questi casi si tratta di "avanzamento parziale").

Questo per lo meno avviene con il programma degli aggiornamenti di Ubuntu, Synaptic non ha questa distinzione così profonda.

Per "policy" in Ubuntu usiamo "politica" (anche in GNOME, ma non è a glossario) soprattutto per quanto riguarda policykit e anche in alcune traduzioni in ambito server.

Se può esservi d'aiuto.

--
Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>



--
Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>
Via Parri 11 48011 - Alfonsine (RA)
Mobile: +39 347 1017202 (10-18)
Key FP = 7040 F398 0DED A737 7337  DAE1 12DC A698 5E81 2278
Linked in: http://www.linkedin.com/in/guidograzioli