@ giallu; per anaconda in caso mi candido per la revisione. Guardando
la data di aggiornamento credo che sarebbe meglio partire dalla branch
master; tanto quasi sicuramente le stringhe da tradurre per le due
branch saranno identiche, poi in caso il traduttore/revisore
aggiornano le stringhe identiche sulla f17.
@cristian: se guardi alla destra della lista c'è una specie di
clessidra; quelle rosse hanno priorità maggiore; poi vengono le gialle
ed infine le grigie; ti conviene scegliere un pacchetto con un numero
sufficiente di stringhe untraslated; qualcosa come 30-40 credo vada
bene(porta il puntatore sulla barra verde).
Inoltre sono quasi tutte al 100% perché non è stata modificata nessuna
stringa dalla precedente release (F17) e quindi sono già state
tradotte in precedenza.
P.S. facendo riferimento alla precedente riunione suggerisco di usare
ancora la vecchia procedura, ma di mettere reviewed su transifex ai
pacchetti aggiornati, non so se è chiaro.
Ciao.