Mi sembra di capire che si tende a lavorare online e di tenere traccia dei lavori nella wiki del Fedora Project.
La distinzione tra traduttori e revisionatori, per coloro che è da un pò di tempo che traducono, credo che debba essere abbattuta per snellire le operazioni.
Il punto è se è possibile avere "poteri" di revisione per tutti (che implicano anche quelli di traduttore) in quanto non credo che un nuovo arrivato si possa proporre da subito per la revisione o al limite permettergli di revisionare dopo un periodo di "rodaggio".
Escludendo l'amministratore quindi propongo di permettere a tutti di revisionare, l'importante è che chi traduce e chi revisiona siano due persone diverse; il tempo a disposizione di ognuno credo che sia variabile e altalenante quindi lasciamoci liberi di poter lavorare senza limitazioni.
--
Antonio Trande
"Fedora Ambassador"
mail: mailto:sagitter@fedoraproject.org
Homepage: http://www.fedora-os.org
Sip Address
: sip:sagitter AT ekiga.net
Jabber
:sagitter AT jabber.org
GPG Key: 19E6DF27