Il 30/07/2009 13.18, Mario Santagiuliana ha scritto:
Per il momento mi sembra non ci siano delle priorità particolari.
Puoi comunque sempre decidere quale pacchetto più preferisci tradurre.

Forse ora è bene concentrarsi di più sulla traduzione di quei pacchetti inerenti alla "facciata" del 
fedoraproject, per cui ad esempio i siti web, cioè quei pacchetti che gli utenti "normali" visitano 
più facilmente e hanno più piacere che siano tradotti...non so se mi sono spiegato...

Ciao

In data 30/7/2009 13:06:21, Daniele Catanesi ha scritto:
  
Ciao sto prendendo in carico la traduzione del pacchetto di cui in
oggetto, volevo finire il giro dei pacchetti system-config ma ho notato
che ci stanno lavorando quindi mi dedico alla traduzione di questo
pacchetto per cui non esiste traduzione alcuna.

Aggiorno la Wiki,

Daniele.

P.S. Data la mia assenza prolungata ed il fatto che sono arrivato nel
gruppo quando fedora 11 stava già in stato avanzato di sviluppo non so
se è conuitudine dare priorità a dei pacchetti piuttosto che altri
quindi li sto scegliendo senza un criterio particolare, nel caso in cui
ci fossero delle priorità o altro fatemelo pure presente, grazie!
    
Ciao Mario e grazie,

sì credo tu ti sia spiegato (o meglio credo di avere capito) perfettamente, penso tu ti riferisca a ciò che trovo sotto ai Fedora Websites (in transifex) o le varie pagine Wiki secondo loro "popolarità", so di esser petulante ma meglio misurar due volte e tagliare una sola :)

Ora comunque continuo la traduzione di Live Image dato che non son tantissime stringhe e comunque il lavoro è cominciato, alla prossima traduzione mi dedico ad altro :)

Grazie, Daniele.
-- 
Daniele Catanesi
Network Engineer
http://blog.ccielogs.com