beh in pratica vorresti revisionare ulteriormente... beh fallo, niente di più normale...la wiki è uno strumento apertissimo di collaborazione.... :-) il nostro obiettivo è offrire non solo una traduzione ma un'ottima localizzazione. Credo siamo tutti d'accordo che il lavoro di localizzazione comporti qualcosa di più che la sterile traduzione letterale... se hai in mente dei miglioramenti, sono benvenuti. Foundations l'ho presa in carico io, mi può solo far piacere se qualcuno mi aiuta :-)

Il giorno 1 marzo 2009 22.28, Gianluca Sforna <giallu@gmail.com> ha scritto:
Ciao a tutti,
rileggendo la pagina wiki/Foundations (che, come si capisce bene da
nome è _molto_ importante) noto alcune traduzioni poco "scorrevoli"
che secondo me andrebbero ritoccate.

Tuttavia, nell'ottima pagina per i nuovi traduttori, si fa menzione
della procedura da seguire in caso di pagine non tradotte, mentre mi
sembra manchi una sezione per modifiche (probabilmente minori) a
pagine già esistenti.

Come si procede in questo caso?

--
Gianluca Sforna

http://morefedora.blogspot.com
http://www.linkedin.com/in/gianlucasforna

--
Fedora-trans-it mailing list
Fedora-trans-it@redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it