Il giorno 08 gennaio 2013 16:18, Gianluca Sforna <giallu@gmail.com> ha scritto:
Ragazzi, scusate ma in effetti sono il primo a non perdere tempo
dietro l'aggiornamento della pagina wiki con lo stato delle
traduzioni.

2013/1/4 Mario Santagiuliana <fedora@marionline.it>:
> In data venerdì 04 gennaio 2013 12:40:12, Antonio ha scritto:
>> Come è vero che decidemmo che i file con più di 20 stringhe andavano
>> tradotte offline
>
> La wiki ci servirebbe per mantenere un po' di traccia ai file e capire ci
> sta lavorando su cosa, il lock di transifex non è "eterno"...
>

Ho capito che non è eterno ma mi sembra ti dia due giorni. Se non
esistessero moduli 'mostro' sarebbero largamente sufficienti.

Semmai il problema che ho notato è che piazza il lock senza tanti
complimenti appena premi 'Translate Now', quindi se entri giusto per
dare una occhiata e te lo dimentichi blocchi la risorsa per un paio di
giorni.

Ma voi a questo punto vi siete fatti una idea di transifex? vogliamo
revisionare le procedure per includerlo maggiormente?

Organizziamo (e magari cerchiamo di fare più regolarmente) il prossimo meeting?

In questi giorni ho problemi con la connessione. Forse per il weekend sarò online normalmente. 

--
Antonio Trande
"Fedora Ambassador"
"Fedora italian translation group"
"Blogger"

mail: mailto:sagitter@fedoraproject.org

Homepage: http://www.fedora-os.org

Sip Address
: sip:sagitter AT ekiga.net
Jabber
:sagitter AT jabber.org
GPG Key: D400D6C4