Ciao, ho notato qualche errore nella prima pagina che mi hai linkato, e
poichè sei il creatore del post, solamente te li puoi correggere.
Gli errori sono:
- "In questo modo le categorie diventeranno visivili." intendevi
visibili vero?
- "Primo, ogni lingua ha il suo set di categorie di cui si è parlato
prima." set -> insieme, si può tradurre benissimo.
- "Sei invitato ad usare la categoria “Site Feedback” per metterti in
contatto con il team di gestione." d eufonica.
Comunque mi stava venendo in mente una domanda: in questo caso è proprio
necessario localizzare pari pari con la versione inglese? In teoria
quelle categorie sono italiane, quindi si potrebbe avere più flessibilità.
Ora che ho l'accesso alla Wiki provvedo anche ad aggiunstare i problemi
visti tempo fa nella pagine linkata!
Ciao e buona serata!
On 3/31/19 8:01 PM, Emanuele wrote:
Ciao,
>> - Nel thread "Definizione della categoria Aggiornamento di Fedora"
>> c'è: "ad una nuova". La 'd' eufonica dovrebbe dovrebbe
essere
>> utilizzata solamente se la vocale successiva è la stessa.
>>
>
> Vero. Come regola cerco di seguirla. Ma in alcuni casi mi pare "suoni
> meglio" mettercela anche se la vocale successiva è la stessa. È uno
> sbaglio?
La d eufonica va messa proprio se la vocale successiva é la stessa. Spesso può sembrare
che suoni meglio anche con altre vocali, ma una lettura ad alta voce dovrebbe togliere i
dubbi (prova per esempio fra "ad oltranza" e "a oltranza", fra
"ad amici" e "a amici").
Capisco che é difficile abituarsi a questa regola, io ci ho messo un po' di tempo, ma
dopo diventa immediato!
> No, per ora tutto qui.
> Questa parte l'hai vista sì?
> <
>
https://askbeta.fedoraproject.org/t/benvenut-su-ask-fedora-leggi-qui-prim...
>>
>
> Ah, la pagina del wiki <
>
https://fedoraproject.org/wiki/Ask_fedora_guidelines/it> (se ti va, fai
> tu le correzioni che avevi suggerito).
Grazie provvedo nei prossimi giorni!
Buona serata!
--
Emanuele Petriglia