Chiedo scusa ma guardando il link proposto da Silvio non capisco cosa ci
sia da tradurre (è quasi tutto al 100%).
Quali sono i documenti prioritari da tradurre?
Molte Grazie.
Cristian.
Il giorno 20 agosto 2012 17:25, Gianluca Sforna <giallu(a)gmail.com> ha
scritto:
2012/8/19 Silvio <perplesso82(a)gmail.com>:
> Come al solito, il periodo di traduzione del software delle
> distribuzioni pari inizia sempre quando non c'è nessuno.
>
> Il lavoro di traduzione è iniziato il 7 agosto ed abbiamo tempo fino
> all'11 settembre per cercare di tradurre il più possibile.
> Ho aggiornato la pagina degli incarichi e creato la pagina dello storico
di F17.
>
> Al solito, i moduli da portare al 100% sono tutti in questa pagina.
>
>
https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora/r/fedora-main/l/it/
> Da domani inizio a tradurre moduli da qui, suggerisco chiunque abbia
> tempo di fare altrettanto.
Volevo occuparmi di Anaconda che sapevo in F18 essere stato
completatoimente rivisto ma ho un dubbio.
Vedo due branch, master al 51% e fedora-17 che non dovrebbe essere
rilevante se non che è marcata come completa al 56% (cosa che fatico a
credere se fosse quella della release)
Qualcuno ha idea che cosa sta succedendo?
--
Gianluca Sforna
http://morefedora.blogspot.com
http://identi.ca/giallu -
http://twitter.com/giallu
--
trans-it mailing list
trans-it(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-it