Ciao a tutti.
Questa volta ci dobbiamo inventare qualcosa di buono...
"Fedora 9. Fa le onde."
non è neanche da pronunciare.... qualche suggerimento?
Francesco Tombolini ha scritto:
Ciao a tutti.
Questa volta ci dobbiamo inventare qualcosa di buono...
"Make waves" * to cause a disturbance or controversy, * to create a stir or disturbance, * to create a situation where chaos or controversy will surface, * to upset the status quo, * to shock or upset people with something new or different, * to cause a disturbance or trouble, e.g. by suggesting or introducing changes or making criticisms * to change an existing situation in a way which causes problems or upsets people.
Proposte per una frase di meno di 4 parole:
"Turba la quiete", "Provoca stupore", "Fa scalpore", "Motivo di vanto", "Rompe gli schemi", "Spezza la monotonia", ""
In ultima analisi la lasciamo non tradotta. Proposte, suggerimenti?
On Sunday 27 April 2008 08:12:44 am Francesco Tombolini wrote:
Francesco Tombolini ha scritto:
"Makes waves" ...
Proposte per una frase di meno di 4 parole:
"Turba la quiete", "Provoca stupore", "Fa scalpore", "Motivo di vanto", "Rompe gli schemi", "Spezza la monotonia", ""
In ultima analisi la lasciamo non tradotta.
Un parere da lurker ... a me sembra che "fa scalpore" sia la traduzione che meglio corrisponde al significato dell'originale, con "rompe gli schemi" dignitosa seconda.
Davide Bolcioni
Davide Bolcioni ha scritto:
Un parere da lurker ... a me sembra che "fa scalpore" sia la traduzione che meglio corrisponde al significato dell'originale, con "rompe gli schemi" dignitosa seconda.
Davide Bolcioni
Ogni opinione è bene accetta, ed è un modo per contribuire. Grazie Davide per averci fatto conoscere la tua. Ciao
Io voto per "rompe gli schemi". Credo che "fa scalpore" renda meglio l'idea che è in arrivo qualcosa di inatteso, ma "rompe gli schemi" forse comunica melgio l'idea della novità che accompagna questa release. Tanto più che di novità ce ne sono state tante anche in fase di traduzione.
Andrea Palaia ha scritto:
Io voto per "rompe gli schemi". Credo che "fa scalpore" renda meglio l'idea che è in arrivo qualcosa di inatteso, ma "rompe gli schemi" forse comunica melgio l'idea della novità che accompagna questa release. Tanto più che di novità ce ne sono state tante anche in fase di traduzione.
"Rompe gli schemi" Daccordissimo!!!
Gianluca
Gianluca Busiello ha scritto:
"Rompe gli schemi" Daccordissimo!!!
Gianluca
Allora daccordo, per adesso eseguo il commit del modulo fedoraproject.org con "Fedora 9. Make waves." come "Fedora 9. Rompe gli schemi." Citerò nei commenti questo thread. Eventualmente sentissimo che è il caso di correggere la mira, potremmo farlo post rilascio.
Buona Fedora a tutti! :)
"rompe gli schemi" alla stragrande! è anche meglio "make waves"
guido
2008/4/27 Francesco Tombolini tombo@adamantio.net:
Gianluca Busiello ha scritto:
"Rompe gli schemi" Daccordissimo!!!
Gianluca
Allora daccordo, per adesso eseguo il commit del modulo fedoraproject.org con "Fedora 9. Make waves." come "Fedora 9. Rompe gli schemi." Citerò nei commenti questo thread. Eventualmente sentissimo che è il caso di correggere la mira, potremmo farlo post rilascio.
Buona Fedora a tutti! :)
-- Francesco Tombolini tombo@adamantio.net Key fingerprint = EDA9 7504 AA93 CEFC 5990 1356 8584 6B05 F140 5F73 http://www.adamantio.net
-- Fedora-trans-it mailing list Fedora-trans-it@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it
Ho un'osservazione da fare su "make waves". E' imperativo, non si riferisce a fedora.. dovrebbe essere tradotto con "Rompi gli schemi". Che dite? Andrea
Il 28 aprile 2008 13.52, Guido Grazioli guido.grazioli@gmail.com ha scritto:
"rompe gli schemi" alla stragrande! è anche meglio "make waves"
guido
2008/4/27 Francesco Tombolini tombo@adamantio.net:
Gianluca Busiello ha scritto:
"Rompe gli schemi" Daccordissimo!!!
Gianluca
Allora daccordo, per adesso eseguo il commit del modulo fedoraproject.org con "Fedora 9. Make waves." come "Fedora 9. Rompe gli schemi." Citerò nei commenti questo thread. Eventualmente sentissimo che è il caso di correggere la mira, potremmo farlo post rilascio.
Buona Fedora a tutti! :)
-- Francesco Tombolini tombo@adamantio.net Key fingerprint = EDA9 7504 AA93 CEFC 5990 1356 8584 6B05 F140 5F73 http://www.adamantio.net
-- Fedora-trans-it mailing list Fedora-trans-it@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it
-- Guido Grazioli guido.grazioli@gmail.com Via Parri 11 48011 - Alfonsine (RA) Mobile: +39 347 1017202 (10-18) Key FP = 7040 F398 0DED A737 7337 DAE1 12DC A698 5E81 2278
-- Fedora-trans-it mailing list Fedora-trans-it@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it
La tua osservazione Andrea non fa una piega; ci vorrebbe un punto esclamativo pero' a sto punto? gli imperativi sono un po' infrequenti nella pubblicità (tranne che negli spot tv ma li c'è il parlato ovviamente)
guido
2008/4/30 Andrea Palaia andrea.palaia@gmail.com:
Ho un'osservazione da fare su "make waves". E' imperativo, non si riferisce a fedora.. dovrebbe essere tradotto con "Rompi gli schemi". Che dite? Andrea
Il 28 aprile 2008 13.52, Guido Grazioli guido.grazioli@gmail.com ha scritto:
"rompe gli schemi" alla stragrande! è anche meglio "make waves"
guido
2008/4/27 Francesco Tombolini tombo@adamantio.net:
Gianluca Busiello ha scritto:
"Rompe gli schemi" Daccordissimo!!!
Gianluca
Allora daccordo, per adesso eseguo il commit del modulo fedoraproject.org con "Fedora 9. Make waves." come "Fedora 9. Rompe
gli
schemi." Citerò nei commenti questo thread. Eventualmente sentissimo che è il caso di correggere la mira,
potremmo
farlo post rilascio.
Buona Fedora a tutti! :)
-- Francesco Tombolini tombo@adamantio.net Key fingerprint = EDA9 7504 AA93 CEFC 5990 1356 8584 6B05 F140 5F73 http://www.adamantio.net
-- Fedora-trans-it mailing list Fedora-trans-it@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it
-- Guido Grazioli guido.grazioli@gmail.com Via Parri 11 48011 - Alfonsine (RA) Mobile: +39 347 1017202 (10-18) Key FP = 7040 F398 0DED A737 7337 DAE1 12DC A698 5E81 2278
-- Fedora-trans-it mailing list Fedora-trans-it@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it
-- Fedora-trans-it mailing list Fedora-trans-it@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it
trans-it@lists.fedoraproject.org