2009/3/21 Daniele Catanesi <translate(a)ccielogs.com>:
Ciao Gianluca,
in allegato il file che comunque ho inviato anche a Silvio per la revisione,
Grazie mille. Dunque, a parte il discorso revisione che sono sicuro
Silvio opererà scrupolosamente, avrei alcune note generali che mi
piacerebbe discutere. Per iniziare, toglierei tutti i "Si prega" tipo:
#. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use
#: ../client/pk-tools-common.c:137
msgid "Please choose the correct package: "
msgstr "Si prega di scegliere il pacchetto corretto: "
Come infatti fa la stringa seguente:
#: ../client/pk-tools-common.c:162
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
msgstr "Inserire un numero compreso tra 1 e %i: "
Fra l'altro questo è consigliato in
http://tp.linux.it/buona_traduzione.html (segnalata dal team di
traduzione GNOME)
Poi, bisogna decidere se "required" sia meglio tradurlo con
"richiesto" oppure "necessario". esempio.
645:
msgid "A package name is required"
msgstr "Il nome di un pacchetto è richiesto"
Personalmente preferisco "necessario", ma a prescindere dalla scelta
va uniformato l'utilizzo, in modo da non avere:
606:
msgid "A package name to resolve is required"
msgstr "Il nome di un pacchetto da risolvere è richiesto"
613:
msgid "A repository name is required"
msgstr "Un nome per il repository è necessario"
Altre note
861: "Lanciare" per run è pittosto comune, ma metterei "eseguire"
msgid "Please choose a command to run"
msgstr "Per favore selezionare un comando da lanciare"
825: visto che non è usato neanche dove sarebbe "lecito"...
msgid "Failed to launch:"
msgstr "Impossibile eseguire:"
Infine, attenzione alla serie di stringhe dalla riga 832, che fanno
parte di un eseguibile a parte che fa suggerire a PK quali comandi
sono simili a quello dato (e non trovato). C'è di nuovo da rendere
coerenti le traduzioni (Similar->similare o simile, eviterei
"correlato" che non c'entra nulla) e decidere se si vuole tradurre (io
direi di no) il nome "PackageKit Command Not Found" che appare
eseguendolo con --help
Infine, non ho controllato, ma gnome-packagekit è tradotto dal team di
GNOME. credo che sarebbe utile coordinarsi con loro per non avere
traduzioni discordanti tra l'applet e l'applicazione.
Buona domenica
G.
--
Gianluca Sforna
http://morefedora.blogspot.com
http://www.linkedin.com/in/gianlucasforna