Ciao tutti, il team website ha chiesto una piccola proroga per l'inizio delle traduzioni del sito.
Da notare che per Fedora 14 ci sarà un nuovo fedoraproject.org per cui non sarebbe male poterne garantire la traduzione completa.
Ho riscritto la sezione: https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Italian_Team_Nuovi_traduttori#Siti_web
in modo da evidenziare il fatto che i siti normalmente necessitano di nuove traduzioni a ridosso delle nuove release, e indicato un paio di link ai moduli più rilevanti.
Non sarebbe male organizzare un piccolo "sprint" verso la fine del mese per assicurare la massima copertura ed uniformità delle traduzioni...
---------- Forwarded message ---------- From: Sijis Aviles sijis@fedoraproject.org Date: Mon, Oct 4, 2010 at 11:26 PM Subject: Delay Website Translation Period? To: Fedora Translation Project List trans@lists.fedoraproject.org
On Mon, Sep 27, 2010 at 9:03 AM, John Poelstra poelstra@redhat.com wrote:
Start End Name Tue 07-Sep Mon 01-Nov Translate All Guides (POT to PO) Wed 08-Sep Tue 28-Sep Translate Beta Release Notes Tue 14-Sep Mon 18-Oct Translate Final Release Notes (POT to PO) Tue 28-Sep Tue 28-Sep Beta Release Public Availability Tue 28-Sep Tue 28-Sep Reminder to f-websites-list about POT/PO dates in 7 days Wed 06-Oct Tue 19-Oct Translation Period for Website (POT to PO) Tue 12-Oct Mon 18-Oct Review and correct GA Release Notes (daily builds html) -- trans mailing list trans@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
Hi all,
I'd like to request if we could delay the start date of the website translation period until this Friday Oct 8th.
Wed 06-Oct Tue 19-Oct Translation Period for Website (POT to PO)
The reason for requesting this delay is that we are trying to finalize and finish the content around the new fedoraproject.org website [1], which we hope to deploy just prior to release day.
Please let me know if this is not possible or if there is a better idea on doing this.
Thanks,
Sijis
[1] - http://stg.fedoraproject.org
-- trans mailing list trans@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
On Thu, Oct 7, 2010 at 8:34 AM, Gianluca Sforna giallu@gmail.com wrote:
Ciao tutti, il team website ha chiesto una piccola proroga per l'inizio delle traduzioni del sito.
Da notare che per Fedora 14 ci sarà un nuovo fedoraproject.org per cui non sarebbe male poterne garantire la traduzione completa.
Le stringhe da tradurre per il nuovo sito, visibile su: http://stg.fedoraproject.org/
sono arrivate su: https://translate.fedoraproject.org/projects/p/fedora-web/c/master-fedorapro...
Che io sappia la deadline è il 25, c'è qualcuno che pensa di occuparsene?
In data 11/10/2010 16:25:43, Gianluca Sforna ha scritto:
On Thu, Oct 7, 2010 at 8:34 AM, Gianluca Sforna giallu@gmail.com wrote:
Ciao tutti, il team website ha chiesto una piccola proroga per l'inizio delle traduzioni del sito.
Da notare che per Fedora 14 ci sarà un nuovo fedoraproject.org per cui non sarebbe male poterne garantire la traduzione completa.
Le stringhe da tradurre per il nuovo sito, visibile su: http://stg.fedoraproject.org/
sono arrivate su: https://translate.fedoraproject.org/projects/p/fedora-web/c/master-fedor aproject/
Che io sappia la deadline è il 25, c'è qualcuno che pensa di occuparsene?
Se nessuno prende in mano la cosa posso farlo la prossima settimana. Non contate su di me però!!!
Il 11/10/2010 18:26, Mario Santagiuliana ha scritto:
In data 11/10/2010 16:25:43, Gianluca Sforna ha scritto:
On Thu, Oct 7, 2010 at 8:34 AM, Gianluca Sforna giallu@gmail.com wrote:
Ciao tutti, il team website ha chiesto una piccola proroga per l'inizio delle traduzioni del sito.
Da notare che per Fedora 14 ci sarà un nuovo fedoraproject.org per cui non sarebbe male poterne garantire la traduzione completa.
Le stringhe da tradurre per il nuovo sito, visibile su: http://stg.fedoraproject.org/
sono arrivate su: https://translate.fedoraproject.org/projects/p/fedora-web/c/master-fedor aproject/
Che io sappia la deadline è il 25, c'è qualcuno che pensa di occuparsene?
Se nessuno prende in mano la cosa posso farlo la prossima settimana. Non contate su di me però!!!
Ho preso in carico master-fedoraproject, aggiorno la wiki. Ciao
On Mon, 2010-10-11 at 21:44 +0200, Francesco Tombolini wrote:
Il 11/10/2010 18:26, Mario Santagiuliana ha scritto:
In data 11/10/2010 16:25:43, Gianluca Sforna ha scritto:
On Thu, Oct 7, 2010 at 8:34 AM, Gianluca Sforna giallu@gmail.com wrote:
Ciao tutti, il team website ha chiesto una piccola proroga per l'inizio delle traduzioni del sito.
Da notare che per Fedora 14 ci sarà un nuovo fedoraproject.org per cui non sarebbe male poterne garantire la traduzione completa.
Le stringhe da tradurre per il nuovo sito, visibile su: http://stg.fedoraproject.org/
sono arrivate su: https://translate.fedoraproject.org/projects/p/fedora-web/c/master-fedor aproject/
Che io sappia la deadline è il 25, c'è qualcuno che pensa di occuparsene?
Se nessuno prende in mano la cosa posso farlo la prossima settimana. Non contate su di me però!!!
Ho preso in carico master-fedoraproject, aggiorno la wiki. Ciao
Se serve un contributor, traduttore/revisore io ci sono; se occorre coordinarsi fatemi sapere
(Al momento sono sulla Security Guide)
Ciao luigi
-- trans-it mailing list trans-it@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-it
2010/10/12 luigi lewis41@fedoraproject.org:
On Mon, 2010-10-11 at 21:44 +0200, Francesco Tombolini wrote:
Ho preso in carico master-fedoraproject, aggiorno la wiki. Ciao
Se serve un contributor, traduttore/revisore io ci sono; se occorre coordinarsi fatemi sapere
(Al momento sono sulla Security Guide)
Data la visibilità di questo lavoro, penso che più saremo e meglio è.
Propongo di inviare i moduli in transifex mentre si farà la revisione, in modo che sia testabile direttamente sul sito (credo sia aggiornato regolarmente, ma chiederò conferma al team website)
ciao
G.
PS. per tutti, quando rispondete alle mail, prendete sempre in considerazione l'idea di togliere tutte le parti a cui non state rispondendo, diventa più fcaile leggere e rispondere, specialmente in condizioni "disagiate" ( ad es. dal cellulare )
Data la visibilità di questo lavoro, penso che più saremo e meglio è.
Propongo di inviare i moduli in transifex mentre si farà la revisione, in modo che sia testabile direttamente sul sito
+1
Prendo in carico Master Talk https://translate.fedoraproject.org/projects/p/fedora-web/c/master-talk-fedo...
Wiki tasks-updated: OK
Saluti luigi
In data 13/10/2010 17:43:44, luigi ha scritto:
Data la visibilità di questo lavoro, penso che più saremo e meglio è.
Propongo di inviare i moduli in transifex mentre si farà la revisione, in modo che sia testabile direttamente sul sito
+1
Prendo in carico Master Talk https://translate.fedoraproject.org/projects/p/fedora-web/c/master-talk- fedoraproject/
Wiki tasks-updated: OK
Saluti luigi
OK anche per me!!!
Qualcuno sa come si può provare in locale i moduli po tradotti?
Come si fa a generare gli html?
Mi sembrava di aver visto una pagina wiki a proposito, ma non riesco a trovarla.
luigi
2010/10/13 luigi lewis41@fedoraproject.org:
Qualcuno sa come si può provare in locale i moduli po tradotti?
Come si fa a generare gli html?
Mi sembrava di aver visto una pagina wiki a proposito, ma non riesco a trovarla.
http://fedoraproject.org/wiki/Websites/ShowUs
da notare che comunque i files mandati in transifex finiscono automaticamente su stg.fedoraproject.org; l'aggiornamento è ogni ora, intorno alle :25
http://fedoraproject.org/wiki/Websites/ShowUs
da notare che comunque i files mandati in transifex finiscono automaticamente su stg.fedoraproject.org; l'aggiornamento è ogni ora, intorno alle :25
Gianluca Sforna
Talk inviato su Transifex ... pago una birra a chi riesce a trovarla su sgt
:-(
Aggiornato la wiki luigi
2010/10/16 luigi lewis41@fedoraproject.org:
Talk inviato su Transifex ... pago una birra a chi riesce a trovarla su sgt
Su stg non c'è ma mi pare che http://talk.fedoraproject.org/it sia il sito corrispondente.
Vale lo stesso per la birra? ;-)
Il giorno dom, 17/10/2010 alle 01.23 +0200, Gianluca Sforna ha scritto:
2010/10/16 luigi lewis41@fedoraproject.org:
Talk inviato su Transifex ... pago una birra a chi riesce a trovarla su sgt
Su stg non c'è ma mi pare che http://talk.fedoraproject.org/it sia il sito corrispondente.
Vale lo stesso per la birra? ;-)
Se ti trovi dalle parti di Pisa ben volentieri :-)
(invito che si estende anche agli altri teammates)
luigi
2010/10/17 luigi lewis41@fedoraproject.org:
Vale lo stesso per la birra? ;-)
Se ti trovi dalle parti di Pisa ben volentieri :-)
Guarda caso ho appena creato una Beer Bank sul mio blog :-)
Il 17/10/2010 23:44, Gianluca Sforna ha scritto:
2010/10/17 luigi lewis41@fedoraproject.org:
Vale lo stesso per la birra? ;-)
Se ti trovi dalle parti di Pisa ben volentieri :-)
Guarda caso ho appena creato una Beer Bank sul mio blog :-)
Ciao Ho terminato la traduzione di master.fedoraproject.org. L'ho inviato su tx per aver la possibilità di fare una revisione online...
Il 18/10/2010 00:12, Francesco Tombolini ha scritto:
Ciao Ho terminato la traduzione di master.fedoraproject.org. L'ho inviato su tx per aver la possibilità di fare una revisione online...
Ho contattato i ragazzi di #fedora-admin per chiarire il mancato merge del pot con il ns po su transifex (il .pot ha 635 stringhe ed il ns .po 636) e per il problema della mancata traduzione di quelle parti del sito ove appare ad esempio il segno %... Vi terrò aggiornati.
2010/10/18 Francesco Tombolini tombo@adamantio.net:
Ho contattato i ragazzi di #fedora-admin per chiarire il mancato merge del pot con il ns po su transifex (il .pot ha 635 stringhe ed il ns .po 636) e per il problema della mancata traduzione di quelle parti del sito ove appare ad esempio il segno %... Vi terrò aggiornati.
Ottimo, grazie!
In data 7/10/2010 08:34:42, Gianluca Sforna ha scritto:
Ciao tutti, il team website ha chiesto una piccola proroga per l'inizio delle traduzioni del sito.
Da notare che per Fedora 14 ci sarà un nuovo fedoraproject.org per cui non sarebbe male poterne garantire la traduzione completa.
Ho riscritto la sezione: https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Italian_Team_Nuovi_traduttori#Siti_w eb
in modo da evidenziare il fatto che i siti normalmente necessitano di nuove traduzioni a ridosso delle nuove release, e indicato un paio di link ai moduli più rilevanti.
Non sarebbe male organizzare un piccolo "sprint" verso la fine del mese per assicurare la massima copertura ed uniformità delle traduzioni...
---------- Forwarded message ---------- From: Sijis Aviles sijis@fedoraproject.org Date: Mon, Oct 4, 2010 at 11:26 PM Subject: Delay Website Translation Period? To: Fedora Translation Project List trans@lists.fedoraproject.org
On Mon, Sep 27, 2010 at 9:03 AM, John Poelstra poelstra@redhat.com
wrote:
Start End Name Tue 07-Sep Mon 01-Nov Translate All Guides (POT to PO) Wed 08-Sep Tue 28-Sep Translate Beta Release Notes Tue 14-Sep Mon 18-Oct Translate Final Release Notes (POT to PO) Tue 28-Sep Tue 28-Sep Beta Release Public Availability Tue 28-Sep Tue 28-Sep Reminder to f-websites-list about POT/PO dates in 7 days Wed 06-Oct Tue 19-Oct Translation Period for Website (POT to PO) Tue 12-Oct Mon 18-Oct Review and correct GA Release Notes (daily builds html) -- trans mailing list trans@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
Hi all,
I'd like to request if we could delay the start date of the website translation period until this Friday Oct 8th.
Wed 06-Oct Tue 19-Oct Translation Period for Website (POT to PO)
The reason for requesting this delay is that we are trying to finalize and finish the content around the new fedoraproject.org website [1], which we hope to deploy just prior to release day.
Please let me know if this is not possible or if there is a better idea on doing this.
Thanks,
Sijis
[1] - http://stg.fedoraproject.org
-- trans mailing list trans@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
Sono stati aggiornati anche i file po del sito principale del fedoraproject? Da transifex risulta la traduzione completa ma nel sito ci sono delle stringhe in inglese, mi riferisco ad esempio al secondo tab riguardante la stampa in fedora.
So che nella ML internazionale hanno discusso su un qualche problema in merito...non ho seguito però la discussione che è parecchio lunga...
Ciao
2010/10/29 Mario Santagiuliana fedora@marionline.it:
Sono stati aggiornati anche i file po del sito principale del fedoraproject? Da transifex risulta la traduzione completa ma nel sito ci sono delle stringhe in inglese, mi riferisco ad esempio al secondo tab riguardante la stampa in fedora.
Sì, ho trovato anche altre cose. Avrei voluto fare un po' di revisione, ma non riesco a scaricare il .po...
So che nella ML internazionale hanno discusso su un qualche problema in merito...non ho seguito però la discussione che è parecchio lunga...
Ho appena chiesto su IRC. Dovrebbero arrivare dei nuovi .po con le stringhe che mancavano proprio, circa 150
In data 30/10/2010 00:08:47, Gianluca Sforna ha scritto:
2010/10/29 Mario Santagiuliana fedora@marionline.it:
Sono stati aggiornati anche i file po del sito principale del fedoraproject? Da transifex risulta la traduzione completa ma nel sito ci sono delle stringhe in inglese, mi riferisco ad esempio al secondo tab riguardante la stampa in fedora.
Sì, ho trovato anche altre cose. Avrei voluto fare un po' di revisione, ma non riesco a scaricare il .po...
So che nella ML internazionale hanno discusso su un qualche problema in merito...non ho seguito però la discussione che è parecchio lunga...
Ho appena chiesto su IRC. Dovrebbero arrivare dei nuovi .po con le stringhe che mancavano proprio, circa 150
Hanno aggiornato il file pot con le stringhe mancanti. Qualcuno ha già preso in carico il file? Io non riesco a completarlo e revisionarlo ora...
In data 30/10/2010 19:16:13, Mario Santagiuliana ha scritto:
In data 30/10/2010 00:08:47, Gianluca Sforna ha scritto:
2010/10/29 Mario Santagiuliana fedora@marionline.it:
Sono stati aggiornati anche i file po del sito principale del fedoraproject? Da transifex risulta la traduzione completa ma nel sito ci sono delle stringhe in inglese, mi riferisco ad esempio al secondo tab riguardante la stampa in fedora.
Sì, ho trovato anche altre cose. Avrei voluto fare un po' di revisione, ma non riesco a scaricare il .po...
So che nella ML internazionale hanno discusso su un qualche problema in merito...non ho seguito però la discussione che è parecchio lunga...
Ho appena chiesto su IRC. Dovrebbero arrivare dei nuovi .po con le stringhe che mancavano proprio, circa 150
Hanno aggiornato il file pot con le stringhe mancanti. Qualcuno ha già preso in carico il file? Io non riesco a completarlo e revisionarlo ora...
Prendo in mano il file po da aggiornare del sito principale. Ricontrollo un po' tutto e adatto la forma: ci sono frasi in cui ci si rivolge direttamente all'utente e subito dopo a più utenti...non mi sembra il massimo...
Vedo di tradurre anche le stringhe mancanti. Se qualcun altro vuole darmi una mano è ben accetto.
Aggiorno la wiki
In data 31/10/2010 12:32:48, Mario Santagiuliana ha scritto:
Prendo in mano il file po da aggiornare del sito principale. Ricontrollo un po' tutto e adatto la forma: ci sono frasi in cui ci si rivolge direttamente all'utente e subito dopo a più utenti...non mi sembra il massimo...
Correggo e traduco rivolgendomi direttamente ad 1 lettore o a più lettori? Vorrei capire cosa preferite...
In data 31/10/2010 13:17:59, Mario Santagiuliana ha scritto:
In data 31/10/2010 12:32:48, Mario Santagiuliana ha scritto:
Prendo in mano il file po da aggiornare del sito principale. Ricontrollo un po' tutto e adatto la forma: ci sono frasi in cui ci si rivolge direttamente all'utente e subito dopo a più utenti...non mi sembra il massimo...
Correggo e traduco rivolgendomi direttamente ad 1 lettore o a più lettori? Vorrei capire cosa preferite...
Correggo mantenendo il singolare. Ho visto che ci sono molte più stringhe così tradotte e mi sembra possa essere una bella cosa sul portale, credo possa catturare meglio l'attenzione di un utente.
Ciao
2010/10/31 Mario Santagiuliana fedora@marionline.it:
Vedo di tradurre anche le stringhe mancanti. Se qualcun altro vuole darmi una mano è ben accetto.
Che ne dici di provare gobby e collaborare alla traduzione?
http://fedoraproject.org/wiki/Gobby
Bisogna solo mettersi d'accordo sul "quando" :)
Ho quasi terminato di tradurre la Wireless Guide di Fedora 13, ora andrebbe revisionata; giusto ? Se posso aiutare nella traduzione del sito, lo faccio ben volentieri.
Il giorno 29 ottobre 2010 18:36, Mario Santagiuliana fedora@marionline.itha scritto:
In data 7/10/2010 08:34:42, Gianluca Sforna ha scritto:
Ciao tutti, il team website ha chiesto una piccola proroga per l'inizio delle traduzioni del sito.
Da notare che per Fedora 14 ci sarà un nuovo fedoraproject.org per cui non sarebbe male poterne garantire la traduzione completa.
Ho riscritto la sezione: https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Italian_Team_Nuovi_traduttori#Siti_w eb
in modo da evidenziare il fatto che i siti normalmente necessitano di nuove traduzioni a ridosso delle nuove release, e indicato un paio di link ai moduli più rilevanti.
Non sarebbe male organizzare un piccolo "sprint" verso la fine del mese per assicurare la massima copertura ed uniformità delle traduzioni...
---------- Forwarded message ---------- From: Sijis Aviles sijis@fedoraproject.org Date: Mon, Oct 4, 2010 at 11:26 PM Subject: Delay Website Translation Period? To: Fedora Translation Project List trans@lists.fedoraproject.org
On Mon, Sep 27, 2010 at 9:03 AM, John Poelstra poelstra@redhat.com
wrote:
Start End Name Tue 07-Sep Mon 01-Nov Translate All Guides (POT to PO) Wed 08-Sep Tue 28-Sep Translate Beta Release Notes Tue 14-Sep Mon 18-Oct Translate Final Release Notes (POT to PO) Tue 28-Sep Tue 28-Sep Beta Release Public Availability Tue 28-Sep Tue 28-Sep Reminder to f-websites-list about POT/PO dates in 7 days Wed 06-Oct Tue 19-Oct Translation Period for Website (POT to PO) Tue 12-Oct Mon 18-Oct Review and correct GA Release Notes (daily builds html) -- trans mailing list trans@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
Hi all,
I'd like to request if we could delay the start date of the website translation period until this Friday Oct 8th.
Wed 06-Oct Tue 19-Oct Translation Period for Website (POT to PO)
The reason for requesting this delay is that we are trying to finalize and finish the content around the new fedoraproject.org website [1], which we hope to deploy just prior to release day.
Please let me know if this is not possible or if there is a better idea on doing this.
Thanks,
Sijis
[1] - http://stg.fedoraproject.org
-- trans mailing list trans@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
Sono stati aggiornati anche i file po del sito principale del fedoraproject? Da transifex risulta la traduzione completa ma nel sito ci sono delle stringhe in inglese, mi riferisco ad esempio al secondo tab riguardante la stampa in fedora.
So che nella ML internazionale hanno discusso su un qualche problema in merito...non ho seguito però la discussione che è parecchio lunga...
Ciao
Mario Santagiuliana www.marionline.it
-- trans-it mailing list trans-it@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-it
In data 30/10/2010 22:21:35, Antonio Trande ha scritto:
Ho quasi terminato di tradurre la Wireless Guide di Fedora 13, ora andrebbe revisionata; giusto ? Se posso aiutare nella traduzione del sito, lo faccio ben volentieri.
Si andrebbe revisionata prima di fare l'upload. Nella pagina di wiki dei manutentori aggiungi il tuo lavoro: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian/Manutentori
Prossima volta aggiungi prima il tuo lavoro e segnalo come "in lavorazione".
Ciao
Grazie Mario. Pensavo di averlo indicato correttamente: https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian/F13
Il giorno 30 ottobre 2010 22:46, Mario Santagiuliana fedora@marionline.itha scritto:
In data 30/10/2010 22:21:35, Antonio Trande ha scritto:
Ho quasi terminato di tradurre la Wireless Guide di Fedora 13, ora andrebbe revisionata; giusto ? Se posso aiutare nella traduzione del sito, lo faccio ben volentieri.
Si andrebbe revisionata prima di fare l'upload. Nella pagina di wiki dei manutentori aggiungi il tuo lavoro: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian/Manutentori
Prossima volta aggiungi prima il tuo lavoro e segnalo come "in lavorazione".
Ciao
Mario Santagiuliana www.marionline.it
-- trans-it mailing list trans-it@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-it
In data 31/10/2010 09:12:44, Antonio Trande ha scritto:
Grazie Mario. Pensavo di averlo indicato correttamente: https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian/F13
Il giorno 30 ottobre 2010 22:46, Mario Santagiuliana
fedora@marionline.itha scritto:
In data 30/10/2010 22:21:35, Antonio Trande ha scritto:
Ho quasi terminato di tradurre la Wireless Guide di Fedora 13, ora andrebbe revisionata; giusto ? Se posso aiutare nella traduzione del sito, lo faccio ben volentieri.
Si andrebbe revisionata prima di fare l'upload. Nella pagina di wiki dei manutentori aggiungi il tuo lavoro: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian/Manutentori
Prossima volta aggiungi prima il tuo lavoro e segnalo come "in lavorazione".
Ciao
Mario Santagiuliana www.marionline.it
-- trans-it mailing list trans-it@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-it
Ah era per fedora 13...ok direi di spostarlo alla nuova pagina dei manutentori per fedora 14. Appena hai completato la traduzione inviala pure a me, ci penso io, appena ricevuti i file po, a modificare la wiki.
Ciao
Ti dovrei mandare l'archivio dei file .po ? Tramite mail ?
Grazie
Il giorno 31 ottobre 2010 12:10, Mario Santagiuliana fedora@marionline.itha scritto:
In data 31/10/2010 09:12:44, Antonio Trande ha scritto:
Grazie Mario. Pensavo di averlo indicato correttamente: https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian/F13
Il giorno 30 ottobre 2010 22:46, Mario Santagiuliana
fedora@marionline.itha scritto:
In data 30/10/2010 22:21:35, Antonio Trande ha scritto:
Ho quasi terminato di tradurre la Wireless Guide di Fedora 13, ora andrebbe revisionata; giusto ? Se posso aiutare nella traduzione del sito, lo faccio ben volentieri.
Si andrebbe revisionata prima di fare l'upload. Nella pagina di wiki dei manutentori aggiungi il tuo lavoro: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian/Manutentori
Prossima volta aggiungi prima il tuo lavoro e segnalo come "in lavorazione".
Ciao
Mario Santagiuliana www.marionline.it
-- trans-it mailing list trans-it@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-it
Ah era per fedora 13...ok direi di spostarlo alla nuova pagina dei manutentori per fedora 14. Appena hai completato la traduzione inviala pure a me, ci penso io, appena ricevuti i file po, a modificare la wiki.
Ciao
Mario Santagiuliana www.marionline.it
-- trans-it mailing list trans-it@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-it
trans-it@lists.fedoraproject.org