Ho dato una sistemata alle pagine wiki introduttive del team L10N, c'erano diversi link non più funzionanti ed altre piccole cose.
Ora, ho notato che la pagina https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Italian_Team_Nuovi_traduttori
menziona il fatto che i traduttori sono liberi di scegliere da soli cosa tradurre, che mi sembra ragionevole ( in fondo siamo volontari :) )
Tuttavia, trovo che una lista di moduli da priviliegiare farebbe comodo visto che non hanno la stessa importanza e visibilità. Per dire, un utente per installare Fedora dovrà passare sempre per anaconda, per cui ci dovremmo sempre controllare che la sua traduzione sia completa. Idem per per altre applicazioni nella spin di default (quella GNOME), dove comunque siamo aiutati dall'ottimo lavoro fatto dal team di localizzazione, e per i siti web.
Insomma per farla breve ho iniziato a collezionare nella suddetta pagina (con riserva di spostarlo altrove se diventasse troppo lunga) una lista di tali moduli, ovviamente ogni aiuto è il benvenuto, sia sotto forma di segnalazione di stringhe non tradotte sia come aggiunta diretta di moduli alla lista.
Che ne pensate?
trans-it@lists.fedoraproject.org