Ho tradotto la pagina con google translate; praticamente mi sembra di
capire che loro visualizzano i pacchetti che necessitano di essere
tradotti, riportando un numero come priorità e un colore per il numero
di stringhe di tradurre; inoltre uno dei primi elenchi riporta le
traduzioni consigliate per i neofiti.
Il giorno ven, 26/11/2010 alle 12.12 +0100, Daniele Catanesi ha scritto:
On 11/26/2010 11:52 AM, Mario Santagiuliana wrote:
> Solo semplice curiosità. Anche i russi usano il nostro sistema di
> segnalamento dei lavori su wiki. Non capisco una mazza di quel che c'è
> scritto però date un occhio qua:
>
https://fedoraproject.org/wiki/L10N/ru/Tasks
>
> :)
>
> ciao
>
> --
> trans-it mailing list
> trans-it(a)lists.fedoraproject.org
>
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-it
Ci capisco un cacchio, pero' ora chiedo al collega russo e mi faccio
tradurre :) Ora son curioso pure io...
Daniele.
--
Daniele Catanesi
Linux Systems Engineer
RHCE 805010257053465
http://blog.ccielogs.com
--
trans-it mailing list
trans-it(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-it