[Bug 1035606] New: xxd manpage got garbled in Japanese locale
by Red Hat Bugzilla
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1035606
Bug ID: 1035606
Summary: xxd manpage got garbled in Japanese locale
Product: Fedora Localization
Component: Japanese [ja]
Assignee: noriko(a)redhat.com
Reporter: moshima.web(a)gmail.com
QA Contact: noriko(a)redhat.com
CC: noriko(a)redhat.com, trans-ja(a)lists.fedoraproject.org
Description of problem:
$ LC_MESSAGES=ja_JP.utf8 man xxd
I got a lot of UTF8 surrogate pair encoding. looks like a garbled page.
I found when I saw the xxd manpage.
Same issue occured in vim-common package includs in Japanese locale manpage.
In other Japanese manpage, it looks like ok (ex. LC_MESSAGES=ja_JP.utf8 man
nkf)
Version-Release number of selected component (if applicable):
vim-common-7.4.027-2.fc19.x86_64
How reproducible:
It`s easy, following command below.
Steps to Reproduce:
1. $ LC_MESSAGES=ja_JP.utf8 man xxd
2. $ LC_MESSAGES=ja_JP.utf8 man evim
3. $ LC_MESSAGES=ja_JP.utf8 man vim
4. $ LC_MESSAGES=ja_JP.utf8 man vimdiff
5. $ LC_MESSAGES=ja_JP.utf8 man vimdiff
6. $ LC_MESSAGES=ja_JP.utf8 man vimtutor
(It`s ok example: LC_MESSAGES=ja_JP.utf8 man nkf)
Actual results:
UTF8 surrogate pair encoding in manpage.
Expected results:
Japanese character looks like fine.
Additional info:
Invalid manpage same as below:
$ zcat /usr/share/man/ja/man1/xxd.1.gz | file -
/dev/stdin: troff or preprocessor input, UTF-8 Unicode text, with LF, NEL
line terminators
$
Valid manpage same as below:
$ zcat /usr/share/man/ja/man1/nkf.1.gz | file -
/dev/stdin: troff or preprocessor input, UTF-8 Unicode text
$
I AM sorry my dirrty english.
--
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.
Unsubscribe from this bug https://bugzilla.redhat.com/token.cgi?t=okvO2wrQTE&a=cc_unsubscribe
8 years, 7 months
[Bug 867938] New: The anaconda (master branch) japanese translation is causing build errors
by Red Hat Bugzilla
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=867938
Bug ID: 867938
QA Contact: noriko(a)redhat.com
Severity: unspecified
Version: unspecified
Priority: unspecified
CC: trans-ja(a)lists.fedoraproject.org
Assignee: noriko(a)redhat.com
Summary: The anaconda (master branch) japanese translation is
causing build errors
Regression: ---
Story Points: ---
Classification: Fedora
OS: Unspecified
Reporter: bcl(a)redhat.com
Type: Bug
Documentation: ---
Hardware: Unspecified
Mount Type: ---
Status: NEW
Component: Japanese [ja]
Product: Fedora Localization
Description of problem:
The translation for:
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:169
#, python-format
msgid "<b>%s disk; %s reclaimable space</b> (in filesystems)"
msgid_plural "<b>%s disks; %s reclaimable space</b> (in filesystems)"
msgstr[0] ""
failed to build. I removed the translation and pushed the change back to
transifex in order to proceed. I had the same problem with a previous build.
--
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.
9 years, 11 months
[Bug 734439] New: fedora-release-notes: the desktop menu for the relnotes appears in English
by Red Hat Bugzilla
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: fedora-release-notes: the desktop menu for the relnotes appears in English
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=734439
Summary: fedora-release-notes: the desktop menu for the
relnotes appears in English
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: Unspecified
OS/Version: Unspecified
Status: NEW
Severity: unspecified
Priority: unspecified
Component: Japanese [ja]
AssignedTo: noriko(a)redhat.com
ReportedBy: tagoh(a)redhat.com
QAContact: noriko(a)redhat.com
CC: fedora-trans-ja(a)redhat.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
Story Points: ---
Type: ---
Description of problem:
Please see /usr/share/locale/ja/LC_MESSAGES/fedora-release-notes*.desktop. no
Name[ja] entry there.
Version-Release number of selected component (if applicable):
fedora-release-notes-15.1.0-1.fc16.noarch
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.
9 years, 11 months
[Bug 1054119] New: [ja] virt-manager incorrect translation for "Force Reset"
by Red Hat Bugzilla
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1054119
Bug ID: 1054119
Summary: [ja] virt-manager incorrect translation for "Force
Reset"
Product: Fedora Localization
Component: Japanese [ja]
Assignee: noriko(a)redhat.com
Reporter: petersen(a)redhat.com
QA Contact: noriko(a)redhat.com
CC: noriko(a)redhat.com, trans-ja(a)lists.fedoraproject.org
Description of problem:
In current virt-manager snapshot in F20,
in the Power dropdown menu in Japanese
"Force Reset" is displayed as "Force shutdown",
making confusing and hard to distinguish the two.
Version-Release number of selected component (if applicable):
virt-manager-0.10.0-5.git1ffcc0cc.fc20
Steps to Reproduce:
1. LANG=ja_JP.utf8 virt-manager
2. Start guest and click on power dropdown menu.
3. Look for "Force reset" and "Force shutdown"
Actual results:
3. "強制的に電源OFF(_O)" and "強制的に電源OFF(_F)"
Expected results:
3. "強制的にリーセット(_O)" and "強制的に電源OFF(_F)"
Additional info:
I wish I could just push the change to TX
but it seems really hard to get accepted into ja TX team.
TX doesn't seem to scale to casual translators. :-(
--
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.
Unsubscribe from this bug https://bugzilla.redhat.com/token.cgi?t=A2DdjE1pJa&a=cc_unsubscribe
10 years, 1 month
[Bug 863360] New: Fedora18/Preupgrade test has two English lines for Japanese
by Red Hat Bugzilla
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=863360
Bug ID: 863360
QA Contact: noriko(a)redhat.com
Severity: unspecified
Version: unspecified
Priority: unspecified
CC: trans-ja(a)lists.fedoraproject.org
Assignee: noriko(a)redhat.com
Summary: Fedora18/Preupgrade test has two English lines for
Japanese
Regression: ---
Story Points: ---
Classification: Fedora
OS: Unspecified
Reporter: khashida(a)redhat.com
Type: Bug
Documentation: ---
Hardware: Unspecified
Mount Type: ---
Status: NEW
Component: Japanese [ja]
Product: Fedora Localization
Description of problem:
In the F18 QA test, Japanese version of Preupgrade has two English lines
untranslated.
Version-Release number of selected component (if applicable):
Fedora 18/20120924-test_days-i386_no2.iso
How reproducible:
Everytime when the command "preupgrade" is entered.
Steps to Reproduce:
1.As root enter command "preupgrade" in the terminal
2.When gui opens, proceed to the second step.
3.The screen in second step has two English lines.
Actual results:
The two English lines are:
1) Available Fedora releases:
2) Display unstable test releases (e.g.Alpha and Beta releases)above
Expected results:
These lines should be translated as:
1) 利用可能な Fedora リリース
2) 上記の不安定なテストリリース (例:Alpha and Beta releases) を表示する
Additional info:
They should be fixed before GA
--
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.
10 years, 2 months
[Bug 1039359] New: nkf`s manpage got garbled.
by Red Hat Bugzilla
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1039359
Bug ID: 1039359
Summary: nkf`s manpage got garbled.
Product: Fedora Localization
Component: Japanese [ja]
Assignee: noriko(a)redhat.com
Reporter: moshima.web(a)gmail.com
QA Contact: noriko(a)redhat.com
CC: noriko(a)redhat.com, trans-ja(a)lists.fedoraproject.org
Description of problem:
nkf command`s manpage has got garbled in nkf-2.1.3 .
Version-Release number of selected component (if applicable):
nkf-2.1.3-1.fc19.x86_64
(At least, nkf version 2.1.2-7`s manpage works fine.)
How reproducible:
Following command below.
Steps to Reproduce:
1. $ LC_MESSAGES=ja_JP.utf8 man nkf
Actual results:
nkf(1)
nkf(1)
NAME
nkf - XXXXXXXXXXXXXXXXXX
(snip)
Expected results:
nkf(1)
nkf(1)
NAME
nkf - ネットワーク用漢字コード変換フィルタ
(snip)
Additional info:
I reported this problem to upstream team
(http://sourceforge.jp/ticket/browse.php?group_id=248&tid=32546).
--
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.
Unsubscribe from this bug https://bugzilla.redhat.com/token.cgi?t=geJiSQ052q&a=cc_unsubscribe
10 years, 2 months
自己紹介
by Ryo ONODERA
こんにちは。
小野寺と申します。
普段は、pkgsrc <http://www.pkgsrc.org/>というプロジェクトで
活動しています。
Fedoraでも動くようにしています。
Anacondaのメッセージにミスがあるのを発見したのをフィードバック
できればと思い参加させていただきました。
よろしくお願いします。
FAS Account: ryoonodera
Transifex Account: ryoon
です。
--
Ryo ONODERA // ryo_on(a)yk.rim.or.jp
PGP fingerprint = 82A2 DC91 76E0 A10A 8ABB FD1B F404 27FA C7D1 15F3
10 years, 3 months