authconfig/ja.po 翻訳完了
by Noriko Mizumoto
authconfig/ja.poの翻訳を完了しました。
水本
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /usr/local/CVS/authconfig/po/ja.po,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -p -r1.75 -r1.76
--- ja.po 29 Aug 2006 09:51:35 -0000 1.75
+++ ja.po 5 Sep 2006 04:40:16 -0000 1.76
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-18 13:46+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-05 14:42+1000\n"
"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <doc-i18n-list(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
# ../authconfig.c:745
#: ../authconfig.py:96
-#, fuzzy
msgid "enable authentication with smart card by default"
-msgstr "Smartcard 認証をデフォルトで有効にする"
+msgstr "スマートカードによる認証をデフォルトで有効にする"
# ../authconfig.c:738
#: ../authconfig.py:98
-#, fuzzy
msgid "disable authentication with smart card by default"
-msgstr "Smartcard 認証をデフォルトで無効にする"
+msgstr "スマートカードによる認証をデフォルトで無効にする"
# ../authconfig.c:736
#: ../authconfig.py:100
-#, fuzzy
msgid "require smart card for authentication by default"
-msgstr "認証用 Smartcard をデフォルトで要求する"
+msgstr "認証用スマートカードをデフォルトで要求する"
# ../authconfig.c:738
#: ../authconfig.py:102
-#, fuzzy
msgid "do not require smart card for authentication by default"
-msgstr "認証用 Smartcard をデフォルトで要求しない"
+msgstr "認証用スマートカードをデフォルトで要求しない"
#: ../authconfig.py:103
msgid "<module>"
msgstr "<module>"
#: ../authconfig.py:104
-#, fuzzy
msgid "default smart card module to use"
-msgstr "デフォルトで使用する Smartcard モジュール"
+msgstr "デフォルトで使用するスマートカードモジュール"
#: ../authconfig.py:116
-#, fuzzy
msgid "action to be taken on smart card removal"
-msgstr "Smartcard の削除でなすべきアクション"
+msgstr "スマートカードの取り出し時に行う動作"
#: ../authconfig.glade.h:3
msgid "<b>Smart Card</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>スマートカード</b>"
#: ../authconfig.glade.h:4
msgid "Alert"
@@ -808,9 +801,8 @@ msgid "Configure NI_S..."
msgstr "NISの設定(_S)..."
#: ../authconfig.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Configure Sma_rt Card..."
-msgstr "Smartcard の設定(_R)..."
+msgstr "スマートカードの設定(_R)..."
#: ../authconfig.glade.h:16
msgid "Configure Win_bind..."
@@ -838,9 +830,8 @@ msgid "Enable SMB S_upport"
msgstr "SMB サポートを有効にする(_S)"
#: ../authconfig.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Enable Smart _Card Support"
-msgstr "Smartcard サポートを有効にする(_C)"
+msgstr "スマートカードサポートを有効にする(_C)"
#: ../authconfig.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "Smart Card Settings"
-msgstr "Smartcard の設定"
+msgstr "スマートカードの設定"
#: ../authconfig.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid ""
"Smart card authentication allows you to log in using a certificate
and key "
"associated with a smart card."
msgstr ""
-"Smartcard 認証を使用すると、smartcard に関連した証明証とキーを使用して
ログイ"
-"ンすることができます。"
+"スマートカード認証を使用すると、スマートカードと関連付けられた証明証及
びキーを使用したログイ"
+"ンが可能になります。"
#: ../authconfig.glade.h:48
msgid ""
@@ -1053,7 +1042,7 @@ msgstr "Realm(_R)"
#: ../authconfig.glade.h:69
msgid "_Require smart card for login"
-msgstr ""
+msgstr "ログインにスマートカードを必要とする"
16 years, 11 months
[Fwd: [Bug 198726] Improvement of the section Table of Contents]
by Noriko Mizumoto
以前にご指摘頂いてバグ報告していた翻訳の修正が英語ソースファイルで行われ
たようです。更新の通知待ちです。
水本
-------- Original Message --------
Subject: [Bug 198726] Improvement of the section Table of Contents
Date: Sun, 17 Sep 2006 20:49:43 -0400
From: bugzilla(a)redhat.com
To: noriko(a)redhat.com
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug report.
Summary: Improvement of the section Table of Contents
https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=198726
mospina(a)redhat.com changed:
What |Removed |Added
----------------------------------------------------------------------------
Status|NEW |ASSIGNED
------- Additional Comments From mospina(a)redhat.com 2006-09-17 20:49
EST -------
section 2.2 no longer use Program. It reads "2.2 Accounts for Software
Translation".
--
Configure bugmail:
https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You reported the bug, or are watching the reporter.
17 years
system-config-network 翻訳完了
by Noriko Mizumoto
system-config-network の翻訳を完了しました。
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /usr/local/CVS/redhat-config-network/po/ja.po,v
retrieving revision 1.199
retrieving revision 1.200
diff -u -p -r1.199 -r1.200
--- ja.po 3 Sep 2006 23:21:05 -0000 1.199
+++ ja.po 6 Sep 2006 04:52:55 -0000 1.200
@@ -4,7 +4,7 @@
# SATO Satoru <ssato(a)redhat.com>, 2001.
# Yukihiro Nakai <ynakai(a)redhat.com>, 2001.
# James Hashida <khashida(a)redhat.com>, 2002,2003.
-# Noriko Mizumoto <noriko(a)redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko(a)redhat.com>, 2003, 2006.
# Tadashi Jokagi <fedora(a)elf.no-ip.org>, 2004.
# Kiyoto James Hashida <khashida(a)redhat.com>, 2006.
#
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-18 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-11 18:24\n"
-"Last-Translator: Kiyoto James Hashida <khashida(a)redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <ja(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-06 14:54+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <doc-i18n-list(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -65,9 +65,8 @@ msgstr ""
#: .././src/neat-control.py:144 .././src/netconf-cmd.py:98
#: .././src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1610
-#, fuzzy
msgid "Copyright (c) 2001-2005 Red Hat, Inc."
-msgstr "Copyright (c) 2001-2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "Copyright (c) 2001-2005 Red Hat, Inc."
#: .././src/netconf-tui.py:126
-#, fuzzy
msgid "Loading configuration"
-msgstr "設定をロードしています..."
+msgstr "設定をロード中"
#: .././src/netconf-tui.py:127
-#, fuzzy
msgid "Loading Device Configuration"
-msgstr "デバイス設定をロードしています..."
+msgstr "デバイス設定をロード中"
#: .././src/netconf-tui.py:133
-#, fuzzy
msgid "Loading Hardware Configuration"
-msgstr "ハードウェア設定をロードしています..."
+msgstr "ハードウェア設定をロード中"
#: .././src/netconf-tui.py:137
-#, fuzzy
msgid "Loading Profile Configuration"
-msgstr "プロファイル設定をロードしています..."
+msgstr "プロファイル設定をロード中"
#: .././src/netconf-tui.py:151
msgid "Displaying main screen"
-msgstr ""
+msgstr "メイン画面に表示中"
#: .././src/netconf-tui.py:153
msgid "What do you want to configure?"
@@ -152,33 +147,30 @@ msgid "Exit"
msgstr "終了"
#: .././src/netconf-tui.py:203
-#, fuzzy
msgid "<New Device>"
-msgstr "デバイス"
+msgstr "<新規デバイス>"
#: .././src/netconf-tui.py:204
-#, fuzzy
msgid "Select A Device"
msgstr "デバイスの選択"
#: .././src/netconf-tui.py:205
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "終了"
#: .././src/netconf-tui.py:205
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
#: .././src/netconf-tui.py:220
-#, fuzzy
msgid ""
"system-config-network - network configuration tool\n"
"\n"
"Usage: system-config-network -v --verbose -d --debug"
msgstr ""
-"system-config-network - ネットワークの設定ツール\n"
+"system-config-network - ネットワーク設定ツール\n"
"\n"
-"使用法: system-config-network -v --verbose"
+"使用法: system-config-network -v --verbose -d --debug"
#: .././src/netconf.py:55
#, python-format
@@ -498,6 +490,9 @@ msgid ""
"Please check your installation!\n"
"Run: 'rpm -V system-config-network'\n"
msgstr ""
+"ファイル 「%s」 が見つかりませんでした。\n"
+"インストールを確認してください。\n"
+"次を実行します: rpm -V system-config-network\n"
#: .././src/netconfpkg/gui/GUI_functions.py:96
#, python-format
@@ -506,6 +501,9 @@ msgid ""
"Please check your installation!\n"
"Run: 'rpm -V system-config-network'\n"
msgstr ""
+"ファイル 「%s」 をロードできませんでした。\n"
+"インストールを確認してください。\n"
+"次を実行します: rpm -V system-config-network\n"
#: .././src/netconfpkg/gui/GUI_functions.py:584
#, python-format
@@ -641,18 +639,17 @@ msgstr "最高"
#: .././src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:35
#: .././src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.py:38
msgid "Ad-Hoc"
-msgstr ""
+msgstr "アドホック"
#: .././src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:36
#: .././src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.py:39
-#, fuzzy
msgid "Managed"
-msgstr "カナダ"
+msgstr "管理"
#: .././src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:37
#: .././src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.py:40
msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "マスタ"
#: .././src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:152
msgid "Wireless connection"
@@ -664,7 +661,7 @@ msgstr "新しいワイヤレス接続�
#: .././src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:231
msgid "BitRate"
-msgstr ""
+msgstr "ビットレート"
#: .././src/netconfpkg/gui/editipsec.py:217
-msgid ""
-"Please enter a unique security parameter index between 256 and
4294967295."
-msgstr ""
+msgid "Please enter a unique security parameter index between 256 and
4294967295."
+msgstr "256 から 4294967295 までの間の固有なセキュリティパラメータイン
デックスを入力してください。"
#: .././src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:1
msgid "<b>Account Typ:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>アカウントのタイプ:</b>"
#: .././src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Normal"
-msgstr "ノルウェー"
+msgstr "通常"
#: .././src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:11
msgid ""
"Normal\n"
"T-Online"
msgstr ""
+"通常\n"
+"T-Online"
#: .././src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "T-Online"
-msgstr "T-Online アカウント(_T)"
+msgstr "T-Online"
#: .././src/netconfpkg/gui/CipeInterfaceDruid.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Configuration for your remote partner</b>"
-msgstr "リモートパートナー用の設定"
+msgstr "<b>リモートパートナー用の設定</b>"
#: .././src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Phone number</b>"
-msgstr "電話番号:"
+msgstr "<b>電話番号</b>"
#: .././src/netconfpkg/gui/IsdnHardwareDruid.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>D-channel protocol</b>"
-msgstr "D チャンネルプロトコル"
+msgstr "<b>D チャンネルプロトコル</b>"
msgid "<b>Resources</b>"
-msgstr "リソース"
+msgstr "<b>リソース</b>"
msgid "<b>Modem properties</b>"
-msgstr "モデムのプロパティ"
+msgstr "<b>モデムのプロパティ</b>"
#: .././src/netconfpkg/gui/tonline.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>T-Online account</b>"
-msgstr "T-Online アカウント(_T)"
+msgstr "<b>T-Online アカウント</b>"
msgid "_Activate device when parent device starts"
-msgstr "コンピュータの起動時にデバイスを起動(_A)"
+msgstr "親デバイスの起動時にデバイスを起動する(_A)"
#: .././src/netconfpkg/gui/cipeconfig.glade.h:21
msgid "cipcb0"
-msgstr ""
+msgstr "cipcb0"
#: .././src/netconfpkg/gui/cipeconfig.glade.h:22
msgid "cipcb1"
-msgstr ""
+msgstr "cipcb1"
#: .././src/netconfpkg/gui/cipeconfig.glade.h:23
msgid "cipcb2"
-msgstr ""
+msgstr "cipcb2"
#: .././src/netconfpkg/gui/cipeconfig.glade.h:24
msgid "cipcb3"
-msgstr ""
+msgstr "cipcb3"
#: .././src/netconfpkg/gui/cipeconfig.glade.h:25
msgid "cipcb4"
-msgstr ""
+msgstr "cipcb4"
#: .././src/netconfpkg/gui/cipeconfig.glade.h:26
msgid "eth0"
-msgstr ""
+msgstr "eth0"
#: .././src/netconfpkg/gui/cipeconfig.glade.h:27
msgid "eth1"
-msgstr ""
+msgstr "eth1"
#: .././src/netconfpkg/gui/cipeconfig.glade.h:28
msgid "eth2"
-msgstr ""
+msgstr "eth2"
#: .././src/netconfpkg/gui/cipeconfig.glade.h:29
msgid "eth3"
-msgstr ""
+msgstr "eth3"
#: .././src/netconfpkg/gui/cipeconfig.glade.h:30
msgid "eth4"
-msgstr ""
+msgstr "eth4"
msgid "Modem0"
-msgstr "モデム"
+msgstr "Modem0"
#: .././src/netconfpkg/gui/dialupconfig.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Modem1"
-msgstr "モデム"
+msgstr "Modem1"
#: .././src/netconfpkg/gui/dialupconfig.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "Modem2"
-msgstr "モデム"
+msgstr "Modem2"
#: .././src/netconfpkg/gui/dialupconfig.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Modem3"
-msgstr "モデム"
+msgstr "Modem3"
msgid "<b>D channel protocol</b>"
-msgstr "D チャンネルプロトコル"
+msgstr "<b>D チャンネルプロトコル</b>"
#: .././src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:29
msgid "Set MTU to:"
-msgstr ""
+msgstr "MTU の設定値:"
#: .././src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:1
msgid "11M"
-msgstr ""
+msgstr "11M"
#: .././src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "1M"
-msgstr "1"
+msgstr "1M"
#: .././src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:3
msgid "2M"
-msgstr ""
+msgstr "2M"
#: .././src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:4
msgid "5.5M"
-msgstr ""
+msgstr "5.5M"
#: .././src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:9
msgid "Set the operating mode of the device, which depends on the
network topology. The mode can be Ad-Hoc (network composed of only one
cell and without Access Point), Managed (node connects to a network
composed of many Access Points, with roaming), Master (the node is the
synchronisation master or acts as an Access Point) or Auto."
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークトポロジーに適切なデバイスの動作モードを設定しま
す。設定できるモードは、「アドホック」(単一セルで構成されるネットワーク
でアクセスポイントがない)、「管理」(ノードが複数のアクセスポイントから構
成されるネットワークに接続し、ローミング可)、「マスタ」(このノードが同期
マスタである、またはアクセスポイントとして動作する)、「自動」になります。"
#: .././src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:10
#: .././src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:9
@@ -3062,33 +3034,28 @@ msgid "tr0"
msgstr "tr0"
#: .././src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "tr1"
-msgstr "tr0"
+msgstr "tr1"
#: .././src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "tr2"
-msgstr "tr0"
+msgstr "tr2"
#: .././src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "tr3"
-msgstr "tr0"
+msgstr "tr3"
#: .././src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "tr4"
-msgstr "tr0"
+msgstr "tr4"
#: .././src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "tr5"
-msgstr "tr0"
+msgstr "tr5"
#: .././src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:1
msgid "Activate the selected device, calling ifup <device>."
-msgstr "選択したデバイスを起動します。ifup <device> を呼出しています。"
+msgstr "選択したデバイスを起動します、 ifup <device> を呼出しています。"
#: .././src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "_New..."
-msgstr "新規(_N)"
+msgstr "新規(_N)..."
#: .././src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:21
msgid "Please enter a passphrase to generate the key."
-msgstr ""
+msgstr "パスフレーズを入力してキーを生成してください。"
#: .././src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:32
msgid "Security parameter index for authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "認証用のセキュリティパラメータインデックス:"
#: .././src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:33
msgid "Security parameter index for encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "暗合化用のセキュリティパラメータインデックス:"
#: .././src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "dialog1"
-msgstr "ダイアルアップ"
+msgstr "dialog1"
#: .././src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:40
msgid "unique SPI for AH (256 - 4294967295), like a TCP/IP port number"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/IP ポート番号のような AH (256 - 4294967295) 用の 固有 SPI"
#: .././src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:41
msgid "unique SPI for ESP (256 - 4294967295), like a TCP/IP port number"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/IP ポート番号のような ESP (256 - 4294967295) 用の 固有 SPI"
#: .././src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Active profile</b>"
-msgstr "使用中のプロフィール"
+msgstr "<b>使用中のプロフィール</b>"
17 years
sync with pot
by Noriko Mizumoto
水本です
事後報告で申し訳ありません。
ソフトウェアステータス上で作業している方が見えなかったので全モジュールを
potと同期しました。いくつかファジーが出て来ました。
17 years, 1 month