橋田です。
水本さんが予約を入れていた分ですが、JBoss の〆切と
重なるようですので、私が明日の〆切までやってみます。
他に手を付けている方がいらっしゃれば連絡下さい。
--
Kiyoto (James) Hashida
Technical Translator
Red Hat APAC
Level 4, 193 North Quay,
Brisbane QLD. Australia
Mail khashida(a)redhat.com
選挙結果です。トップ4名が1年任期、次の5位から7位までの3名が6ヶ月任期とな
ります。
水本は4位になりましたので1年間がんばらせて頂くことになりました。
ご投票をありがとうございました。
さて、よりコミュニティドライブンなFedoraにしていくため、FLPとしてF10に向
けどのように活動をしていくか、日本語チームとして何を実現できるか、などア
イデアや希望、できることしたいことなどぜひお寄せ頂ければ幸いです。
水本
-------- Original Message --------
Subject: Voting Results for first FLSCo
Date: Tue, 29 Apr 2008 10:17:20 +0300
From: Dimitris Glezos <dimitris(a)glezos.com>
Reply-To: Fedora Translation Project List <fedora-trans-list(a)redhat.com>
To: Fedora Translation Project List <fedora-trans-list(a)redhat.com>
Following are the results of the vote for the first Localization
Steering Committee.
35 of 321 eligible people voted. The cutoff line is 7.
vote_count | username | human name
------------+----------+----------------------+---------------------
26 | glezos | Dimitris Glezos
20 | diegobz | Diego Búrigo Zacarão
19 | couf | Bart Couvreur
18 | noriko | Noriko Mizumoto
17 | mmahut | Marek Mahut
17 | fab | Fabian Affolter
11 | raven | Piotr Drag
------------+----------+----------------------+---------------------
10 | igor | Igor Pires Soares
7 | vpv | Ville-Pekka Vainio
6 | bouska | PabloMartin-Gomez
3 | ankit | Ankit Patel
Thanks to all of you who voted. The top four vote receivers hold their
seats for twelve months. The next three have their seats up for re-election
in six months.
Thanks to all nominees for stepping up. Keep up the good work!
Our next meeting is today, Tuesday, 29 April 2008 11:00 UTC, in the
#fedora-meeting IRC channel. Let's meet today but announce the first
FLSCo meeting in two weeks time, on May 13, if that's OK with
everyone.
What do all of you think about the election? Was it a good idea or a
waste of time? What could we do better next time?
-d
--
Dimitris Glezos
Jabber ID: glezos(a)jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
http://dimitris.glezos.com/
"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
--
--
Fedora-trans-list mailing list
Fedora-trans-list(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
水上さんの作業ですでに100%翻訳完了しているようです。
また、水上さんよりf-t-lにタイポの報告もいただきクオリティ改善にも貢献し
て頂いています。
ありがとうございます。
水本
-------- Original Message --------
Subject: F9 Website Translation
Date: Sat, 26 Apr 2008 14:58:58 -0400
From: Ricky Zhou <ricky(a)fedoraproject.org>
Reply-To: Fedora Translation Project List <fedora-trans-list(a)redhat.com>
To: fedora-trans-list(a)redhat.com
Hey, just to mention this, the Fedora 9 website is ready for
translation (we should have few or no string changes from this
point). With the changed release date, we're hopefully in a good
position to get everything to 100%, since most of the changes are things
like 8 -> 9 (next time, we're going to try and set this in a
variable instead).
fedora-web (fedoraproject.org)
http://translate.fedoraproject.org/module/fedora-web
Thanks a lot,
Ricky
--
Fedora-trans-list mailing list
Fedora-trans-list(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
水本です
翻訳クィックスタートガイドに関してです。
第2章、アカウントとサブスクリプションについて、 Fedora Account System が
FAS1 から FAS2 にアップグレードされたため、内容が現在の状況とあわなく
なっています。 おしらせが遅くなって申し訳ありませんが、SSHキーおよびGPG
キーIDの提出、 アカウントの新規作成、 CLAの署名、 cvsl10nグループへの参
加などの手順が影響を受けています。 このガイドは現在レビュー中でFC9とあわ
せて更新する予定になっています。
既存の翻訳者の方(すでにFAS1にてすべての手続きを完了している方)は、アカウ
ントは自動的に転送されるので転送後のアカウントをアクティブにするためパス
ワードを変更するだけです。
日本語翻訳者のみならず、他の言語の翻訳者の間でも transifex の変更の直後
のため若干の混乱を招いているようです。
わからないことなどありましたらお気軽に #fedora-l10n チャンネルにお立ち寄
りください。
-------- Original Message --------
Subject: TranslationQuickStartGuide - Chapter 2 Accounts and Subscription
Date: Wed, 16 Apr 2008 10:06:51 +1000
From: Noriko Mizumoto <noriko(a)redhat.com>
Reply-To: Fedora Translation Project List <fedora-trans-list(a)redhat.com>
To: Fedora Translation Project List <fedora-trans-list(a)redhat.com>
Hi
As I may not make a clear statement before regarding TQSG but assumed
that we all understand same level. So here is what is happening just in
case for whom not aware of.
Thanks to many of you who have filed bugs, since new FAS2 introduced, we
have identified that the above chapter contains old information which
are no longer relevant (e.g. submitting SSH key & GPG key ID, creating
new Fedora account, signing CLA, joining cvsl10n group etc.). Currently
the guide is under reviewing and soon it will be updated (looking at
same timing of FC9 final).
For existing translators, only you have to do is to change your password
as you have automatically been transfered, AFAIK.
Any question, feel free to drop by #fedora-l10n channel.
cheers
noriko
--
Fedora-trans-list mailing list
Fedora-trans-list(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
橋田です。
もう〆切間近になってきましたので、
上記を予約します。
手を付けている方がいらしたら
連絡下さい。
--
Kiyoto (James) Hashida
Technical Translator
Red Hat APAC
Level 4, 193 North Quay,
Brisbane QLD. Australia
Mail khashida(a)redhat.com
〆切間近なので、次に initscript を予約します。
--
Kiyoto (James) Hashida
Technical Translator
Red Hat APAC
Level 4, 193 North Quay,
Brisbane QLD. Australia
Mail khashida(a)redhat.com