[Bug 683312] New: mistranslation in yum
by Red Hat Bugzilla
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: mistranslation in yum
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=683312
Summary: mistranslation in yum
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: Unspecified
OS/Version: Unspecified
Status: NEW
Keywords: Translation
Severity: unspecified
Priority: unspecified
Component: Japanese [ja]
AssignedTo: noriko(a)redhat.com
ReportedBy: tagoh(a)redhat.com
QAContact: noriko(a)redhat.com
CC: fedora-trans-ja(a)redhat.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
Description of problem:
msgid "You could try using --skip-broken to work around the problem"
msgstr "問題を回避するために --skip-broken を用いることができません"
it's not "could not" but "could".
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.
12 years, 6 months
[Bug 681484] New: mistranslation in anaconda
by Red Hat Bugzilla
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: mistranslation in anaconda
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=681484
Summary: mistranslation in anaconda
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: Unspecified
OS/Version: Unspecified
Status: NEW
Keywords: Translation
Severity: unspecified
Priority: unspecified
Component: Japanese [ja]
AssignedTo: noriko(a)redhat.com
ReportedBy: tagoh(a)redhat.com
QAContact: noriko(a)redhat.com
CC: fedora-trans-ja(a)redhat.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
Description of problem:
msgid "_Use Anyway"
msgstr "常に使用する (_U)"
that should be "とにかく使用する" or something like that.
Version-Release number of selected component (if applicable):
anaconda-15.20.1-1.fc15
How reproducible:
always
Steps to Reproduce:
1.type a weak password on asking root password
2.
3.
Actual results:
appears the above wrong translation
Expected results:
should appears correct one
Additional info:
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.
12 years, 6 months
リリースノート翻訳について
by Fedoraけんけん
初投稿させていただきます。
中島貴史といいます。
無事Fedora 15がリリースされたようです。
ですが、リリースノートの翻訳など各種ドキュメントの翻訳が
まだのようです。
現在、私個人で翻訳したものがあるので添付しておきます。
もし使われるのでしたら、どなたか翻訳チェックをお願いしま
す。
(といってもまだWelcom to Fedoraのところだけですが。)
ドキュメント翻訳は、他のメーリングリストの方がいいのでし
ょうか?
-------------------------------
けんけんこと、中島貴史
http://fedorakenken.doorblog.jp/
12 years, 9 months
[Fwd: Re: [Fedora-legal-list] Usage of auto translate]
by Noriko Mizumoto
神田さん、日本語チームのみなさん
Transifex における auto translate 機能の無効化がリーガルチームよりリクエ
ストされました。この機能の使用は避けていただけるようお願いします。
神田さん、ご指摘、重ねてありがとうございます。
水本
-------- Original Message --------
Subject: Re: [Fedora-legal-list] Usage of auto translate
Date: Mon, 09 May 2011 12:30:55 -0400
From: Tom Callaway <tcallawa(a)redhat.com>
To: noriko(a)fedoraproject.org
CC: legal(a)lists.fedoraproject.org, Dimitris Glezos <glezos(a)indifex.com>
References: <4DC75771.507(a)fedoraproject.org>
On 05/08/2011 10:54 PM, noriko wrote:
> Doesn't it violate any copy right at all, if entire guide or some part
> of a guide or a full sentence in a guide uses precisely exact copy of
> the auto translated string(s)? Can we safely utilize this function in full?
Copyright is less of an issue here, to be honest, than the terms of the
Google Translate API. You can read the Google Translate API Terms of Use
here: http://code.google.com/apis/language/translate/terms.html
The TOU says upon termination, "You shall immediately delete any and all
Google Results". This causes a serious problem for us, as there are many
ways that the TOU could be terminated (by us or Google).
I've CC'd Dimitris Glezos on this, Dimitris, can this Google
Auto-Translate functionality be disabled in the Fedora Transifex instance?
~tom
==
Fedora Project
12 years, 9 months
Fedora trans-ja meeting
by Noriko Mizumoto
水本です
平さん、ご結婚おめでとうございます。
楽しい時期にやっかいなことをお願いして申し訳ないです。。。
週末に集まりやすい方が多そうなので、次の日程はいかがでしょうか?
6月11日 (土) 10:00 開始 @レッドハット大阪オフィス
翻訳(ローカリゼーション)に関するディスカッション、また Fedora I18N の
Jens Petersen さんに参加して頂く予定です。
6月12日 (日) 10:00 開始 @レッドハット東京オフィス
翻訳(ローカリゼーション)に関するディスカッション、また Fedora Ambassador
から David Ramsay さんに参加し手頂く予定です。
Fedora I18N のメーリングリストにもおしらせを送ろうかと思っています。
いずれの場所も人数を把握したいので、お集まり頂けそうな場合、オフリストで
平さんまたは水本まで連絡頂けますでしょうか。
Fedora に限定せず、翻訳またはローカリゼーションを中心にしたいので、他の
プロジェクトからもご参加があればうれしいです。
水本
12 years, 9 months
教えてください
by Noriko Mizumoto
水本です
私事で申し訳ないのですが、F15リリース後、6月7日より2週間ほど私用でオース
トラリアより日本に里帰りします。 せっかく日本に帰るので、同時期に開催さ
れるローカリゼーションに役立つイベントや会合などがあれば参加したいなと
思っていいます。お薦めイベントや、こんなところでローカライザー集まってる
よ、的なローカルな情報など教えて頂けるととても助かります。よろしくお願い
します。
# かなり自己中なんですが、万一「集まってもいいよ」という方がおられるとし
たら、集まりませんか?
水本
12 years, 10 months
[Bug 682094] New: mistranslation in comps
by Red Hat Bugzilla
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: mistranslation in comps
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=682094
Summary: mistranslation in comps
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: Unspecified
OS/Version: Unspecified
Status: NEW
Keywords: Translation
Severity: unspecified
Priority: unspecified
Component: Japanese [ja]
AssignedTo: noriko(a)redhat.com
ReportedBy: tagoh(a)redhat.com
QAContact: noriko(a)redhat.com
CC: fedora-trans-ja(a)redhat.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
Description of problem:
msgid "KDE Software Compilation"
msgstr "KDE ソフトウェアコンパイル"
That misleads to imagine a kind of development package sets.
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.
12 years, 10 months
[Bug 681486] New: translation improvements in anaconda
by Red Hat Bugzilla
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: translation improvements in anaconda
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=681486
Summary: translation improvements in anaconda
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: Unspecified
OS/Version: Unspecified
Status: NEW
Keywords: Translation
Severity: unspecified
Priority: unspecified
Component: Japanese [ja]
AssignedTo: noriko(a)redhat.com
ReportedBy: tagoh(a)redhat.com
QAContact: noriko(a)redhat.com
CC: fedora-trans-ja(a)redhat.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
Description of problem:
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "パーティションのレイアウトをレビューまたは修正(_V)"
This translation appears with:
msgid "_Encrypt system"
msgstr "システムを暗号化する (_E)"
That would be perfect if keeping the termination consistency in both sentence.
maybe updating the first one to "パーティションのレイアウトをレビューまたは修正する (_V)" sounds good?
Version-Release number of selected component (if applicable):
anaconda-15.20.1-1.fc15
How reproducible:
always
Steps to Reproduce:
1.see the partitioning window on anaconda for ja installation
2.
3.
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.
12 years, 10 months
[Fwd: IMPORTANT - Fedora Project Contributor Agreement Signing Window Is Open]
by Noriko Mizumoto
水本です
今までの CLA が新しい Fedora Project Contributor Agreement に変わりま
す。今後も継続して翻訳を貢献していただくため、2011年6月17日までにこの新
しい FPCA にオンライン署名していただく必要があります。手順は以下となりま
す。お手数ですがよろしくお願いいたします。
1) Login to the Fedora Account System:
https://admin.fedoraproject.org/accounts
2) Once logged in, click on the "My Account" link in the blue box on the
left side of the window.
3) On the page that loads, you will see a section labeled "Account
Details". Look for the line that says "Contributor Agreement". On that
line, you should see a new section that says:
"New CLA Not Signed - We need contributors to sign the new Contributor
Agreement(Complete it now!)"
Click on "Complete it now!" and follow the prompts.
水本
-------- Original Message --------
Subject: IMPORTANT - Fedora Project Contributor Agreement Signing
Window Is Open
Date: Tue, 17 May 2011 16:05:56 -0400
From: Tom Callaway <tcallawa(a)redhat.com>
Reply-To: Fedora Translation Project List <trans(a)lists.fedoraproject.org>
To: users(a)lists.fedoraproject.org, announce(a)lists.fedoraproject.org,
devel-announce(a)lists.fedoraproject.org,
ambassadors(a)lists.fedoraproject.org, Fedora community advisory
board <advisory-board(a)lists.fedoraproject.org>, Fedora Design
Team <design-team(a)lists.fedoraproject.org>,
desktop(a)lists.fedoraproject.org, epel-announce(a)lists.fedoraproject.org,
Fedora Games <games(a)lists.fedoraproject.org>,
i18n(a)lists.fedoraproject.org, Fedora Infrastructure
<infrastructure(a)lists.fedoraproject.org>,
kernel(a)lists.fedoraproject.org, logistics(a)lists.fedoraproject.org,
marketing(a)lists.fedoraproject.org, rel-eng(a)lists.fedoraproject.org,
spins(a)lists.fedoraproject.org, Fedora Translation Project
List <trans(a)lists.fedoraproject.org>, kde(a)lists.fedoraproject.org
CC: lwn(a)lwn.net
Please take a moment and read this brief email, as it is important.
Fedora is in the process of retiring our old "Individual Contributor
License Agreement" (also known as the ICLA or CLA) and replacing it with
the new Fedora Project Contributor Agreement (FPCA).
All Fedora contributors with accounts in the Fedora Account System
(https://admin.fedoraproject.org/accounts) who have agreed to the old
CLA *MUST* agree to the new FPCA by June 17, 2011 to continue
contributing to Fedora.
Here is how you do this:
1) Login to the Fedora Account System:
https://admin.fedoraproject.org/accounts
2) Once logged in, click on the "My Account" link in the blue box on the
left side of the window.
3) On the page that loads, you will see a section labeled "Account
Details". Look for the line that says "Contributor Agreement". On that
line, you should see a new section that says:
"New CLA Not Signed - We need contributors to sign the new Contributor
Agreement(Complete it now!)"
Click on "Complete it now!" and follow the prompts.
*****
It is important that Fedora Account holders who have signed the old
Fedora CLA sign the new FPCA. We have allotted a window of one month for
Fedora contributors to agree to the FPCA. This means that after June 17,
2011, any Fedora Contributors who have not agreed to the FPCA will have
their "cla_done" flag set to False. This also means that any groups that
they are in which are dependent upon "cla_done", such as "packager",
"ambassador", and Fedora People access will be removed.
There are a few accounts which are exempt from this, specifically,
accounts which are members of the "cla_dell", "cla_intel", and
"cla_redhat" groups. If you do not know what these groups are, you are
probably not in them. :) Accounts in these groups will not see the "New
CLA Not Signed" line on their "My Account" page, and do not need to take
any action at this time.
Please take a minute and login to FAS to agree to the terms of the FPCA,
to avoid loss of access.
More information about the FPCA, including the final FPCA text, can be
found here:
https://fedoraproject.org/wiki/Legal:Fedora_Project_Contributor_Agreement
If you have any additional questions about the FPCA or the re-signing
process, please feel free to email me directly at legal(a)fedoraproject.org.
Thanks,
Tom Callaway, Fedora Legal
==
Fedora Project
--
trans mailing list
trans(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
12 years, 10 months