[Bug 683312] New: mistranslation in yum
by Red Hat Bugzilla
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: mistranslation in yum
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=683312
Summary: mistranslation in yum
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: Unspecified
OS/Version: Unspecified
Status: NEW
Keywords: Translation
Severity: unspecified
Priority: unspecified
Component: Japanese [ja]
AssignedTo: noriko(a)redhat.com
ReportedBy: tagoh(a)redhat.com
QAContact: noriko(a)redhat.com
CC: fedora-trans-ja(a)redhat.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
Description of problem:
msgid "You could try using --skip-broken to work around the problem"
msgstr "問題を回避するために --skip-broken を用いることができません"
it's not "could not" but "could".
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.
12 years, 6 months
[Bug 681484] New: mistranslation in anaconda
by Red Hat Bugzilla
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: mistranslation in anaconda
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=681484
Summary: mistranslation in anaconda
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: Unspecified
OS/Version: Unspecified
Status: NEW
Keywords: Translation
Severity: unspecified
Priority: unspecified
Component: Japanese [ja]
AssignedTo: noriko(a)redhat.com
ReportedBy: tagoh(a)redhat.com
QAContact: noriko(a)redhat.com
CC: fedora-trans-ja(a)redhat.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
Description of problem:
msgid "_Use Anyway"
msgstr "常に使用する (_U)"
that should be "とにかく使用する" or something like that.
Version-Release number of selected component (if applicable):
anaconda-15.20.1-1.fc15
How reproducible:
always
Steps to Reproduce:
1.type a weak password on asking root password
2.
3.
Actual results:
appears the above wrong translation
Expected results:
should appears correct one
Additional info:
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.
12 years, 6 months
翻訳関連の公開などで確認
by Tadashi Jokagi
上鍵です.
みなさま反応も糞もなくてすみません.
(2011/06/22 14:09), noriko wrote:
> レポートで報告しましたように、ドキュメントのHTML/PDFビルドおよび公開は上
> 鍵さんが担当していただけることになりました。決定したばかりで上鍵さんに
> とっても初めての作業となるため時間がかかるかもしれません、ご了承ください。
現在リリースノートとミュージシャンの 2 件が公開待ちってことでい
いでしょうか? 毒球面とを見つつの試行錯誤で道筋が見えてきたので公開
に向けてがつがつ進めていきます.また連絡させていただきます.
--
----.----1----.----2----.----3----.----4----.----5----.----6----.----7
Tadashi Jokagi mailto:elf@elf.no-ip.org Twitter: http://bit.ly/a4DzKL
Yokukitana III http://poyo.jp/
Yokukita blog http://blog.poyo.jp/ Yokukita wiki http://wiki.poyo.jp/
HotPHPPER News http://news.hotphppher.net/
12 years, 7 months
自己紹介
by KATO Tomoyuki
皆さん、はじめまして。加藤と申します。
Fedoraの日本語化について、興味があり、何かお手伝いさせていただきたいと考えています。
不慣れな点があるかと思いますが、ご指導いただければと思います。
Name : KATO Tomoyuki
LoginFAS: Tomo
Language: Japanese
12 years, 8 months
Copyright復旧作業完了
by Hajime Taira
こんにちわ、平です。
先月のオフラインミーティングでFedora L10N 日本語チームのリーダーに
任命されてしまいました。(汗) 私の大切な仕事の第一弾として
transifex.net への移行作業で問題となっていた.po ファイル内の
Copyright喪失問題ですが手動で1個1個愛情込めて戻しました。
日ごろ翻訳しているパッケージだけで結構ですので、
ご確認のほど、お願い致します。
https://www.transifex.net/projects/p/fedora/r/fedora-15/l/ja/
自分の名前がない!などありましたら、直接poファイルに書きこんでcommitする
か、
もしくは私にご連絡ください。
よろしくお願い致します。
--
Best regards,
Hajime Taira (htaira(a)redhat.com)
RHEL Solution Architect
Global Services
Red Hat K.K.
Ebisu Neonato 8F, 4-1-18, Ebisu,
Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013
12 years, 8 months