2004年03月27日(土)の01時15分に Tadashi Jokagi 曰く:
上鍵です.こんにちわ.
#po の翻訳は Fedora Project への参加なのでこっちに投げなおしますね.
一応 Cc: Fedora JP つことで.
kousukeさんの<024101c41311$5a5b9660$580212ac(a)mmpfnttd.xn--local>-843hww
>[user@server user]$ /sbin/chkconfig --list httpd
>httpd 0:オフ 1:オフ 2:オフ 3:オン 4:オン 5:オン 6:オフ
>
>ですが、これって "オン" と "オフ" の違いが見づらくありませんでしょうか?
はい以前よりそう思っていました.
水本です。同感です。
>locale を変えると
>[user@server user]$ export LANG=C ; /sbin/chkconfig --list httpd
>httpd 0:off 1:off 2:off 3:on 4:on 5:on 6:off
>
>私的には、こっちの方が見やすいと思いますし、確認時に間違いが無くて確実だと
>思っています。
翻訳ではなくなりますが,フラグなので,記号とかにするとより見やす
くならないか? という気がします.off=>----/on=>■■ とか.
#変か(苦笑
この辺みなさんのご意見伺いたく思います.いかがでしょう?
オン、オフ共に on、off の英語表記のままにするのはどうでしょう?