斉藤さん:
日向原@静岡です。先日の勉強会ではお世話になりました。
「3つの未訳の最後」って、どれのことか分かりませんが、
@@ -272,6 +272,8 @@ msgid ""
"correct the problem manually before using this program. Shall I continue "
"anyway?"
msgstr ""
+"よく分からないものには関わりたくありませんが、このプログラムを使う前に"
+"マニュアルで問題を解決するのが安全です。それでも続けますか?"
の部分ならば「manually」は「手引書」ではなくて、「手作業」だと思います。
従って前半は
このプログラムを使用する前に手作業で問題を解決してください。
といった訳はどうでしょう?
日向原 龍一(ひゅうがばる りゅういち)
hyu_gabaru(a)yahoo.co.jp
静岡県
__________________________________
Do You Yahoo!?
Upgrade Your Life
http://bb.yahoo.co.jp/