関根です。
07/04/10 に Noriko Mizumoto<noriko(a)redhat.com> さんは書きました:
> 質問(相談)2
> 既に処理した内容についてはja.poファイルのmsgidを見ながら、翻訳を
> してましたがen_GB.poを見るとmsgidに記入されている文面とmsgstrに
> 記入されている文面に若干の"差異"があるように思われます。
> 想像ですが、en_GB.poがlocaleが英語の際に"実際に"表示される
> 文面ではないかと思われるのですが、こちらのmsgstrに書かれている
> 文面を基に翻訳しようかと思いますが、いかがでしょう?
en_GB は english_Great Britain (イギリス英語)のことで日本語と同様に 1 言
語として扱われています。 記憶だけですが、たしかスペルに特殊性があったと
思います。po ファイルはすべて pot ファイルから生成されますから pot ファ
イルのコピーとなる msgid を参照するのがよいと思います。 実際の表示につい
ては en_US を選択すると pot ファイルの文字列つまり開発者がパッケージとし
て開発した英語の文字列 (=msgid) が表示されるはずです。 日本語と同様に
en_GB をインストールして選択すると en_GB の文字列が使用されると理解して
います、がいずれも実際には試していません。
水本さんのおっしゃるとおり en_GB も 1 言語なので、原文(msgid)が更新
されても翻訳(msgstr)が更新されない場合があります。その場合には
# ,fuzzy
と自動コメントが msgid の上に入っているはずです。
--
Tatsuo Sekine