Caseyさん

If you want to allow vidio playing tools to tun unconfined
→ If you want to allow video playing tools to run unconfined

文脈を読むとの間違いだと思います。

訳としては
「もし、不特定のユーザーがビデオ再生ツールを実行することを許可したい場合。」
とかでいかがでしょうか?

査読していて、いくつか気になる点があったので、ひとまず、1フレーズ分の翻訳を適用して、
99%から100%にして頂けますか?
その方がgitの変更履歴として分かりやすいと思うので。



2010年12月11日22:58 Casey Jones <nahareport@yahoo.com>:
Caseyです。
 
Fedora15/14のsetroubleshootを99%にしました。
(理解不能な文1つが未翻訳です)
 
査読をお願いします。
 
P.S. 通勤の30分しかtrans-jaの作業に回せないため、
えらく日数がかかっています...
 
よろしくお願いいたします
Casey


--
trans-ja mailing list
trans-ja@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja