日向原です。2点(同一内容ですが)、コメントします。
Hirofumi Saito <hi_saito(a)yk.rim.or.jp> wrote:
斉藤です。
いつもお世話になっています。
system-config-date の翻訳を完了し、コミットしておきました。
$ msgfmt -cv -o /dev/null ja.po
48 個の翻訳メッセージ.
$ CVS_RSH=ssh cvs diff ja.po | iconv -f utf-8 -t euc-jp
Enter passphrase for key '/home/hi_saito/.ssh/id_dsa':
Index: ja.po
===================================================================
--<<snipped>>--
#: ../src/date_gui.py:319
#, python-format
msgid ""
"You cancelled checking whether NTP server '%s' is reachable. Do you still
"
"want your changes to take effect?"
-msgstr ""
+msgstr "NTP サーバー '%s' が接続可能か調べるのをキャンセルしました。有効に"
+"するため変更を続けますか?"
#: ../src/date_gui.py:333
#, python-format
msgid ""
"Host '%s' is not reachable or doesn't act as an NTP server. Do you
still "
"want your changes to take effect?"
-msgstr ""
+msgstr "ホスト '%s' は接続できないか、NTP サーバーとして機能していません。"
+"有効にするため変更を続けますか?"
この2件の"Do you still want your changes to take effect?"の訳ですが、
「それでも変更を有効にしますか?」あたりでどうでしょうか。゛
「〜変更を続けますか」というのはちょっとピンとこないのですが。
日向原 龍一
hyu_gabaru(a)yahoo.co.jp
静岡県
__________________________________
For All Sports Fans!
http://pr.mail.yahoo.co.jp/yells/