岡本さん、みなさま
なぜか「全員に返信」したつもりが「返信」になってしまいました。すいませ
ん。先週、OSのアップグレードをしたら、サンダーバードに「返信」や ら「全
員に返信」のアイコンが出なくなり、ツールバーから選択するようになってまし
て、このあたりで選択間違ったかなと。言い訳ですいません。と りあえず、話
題を正しいスレッドに戻したく思います。
(2011年08月02日 17:12), Kazuyuki Okamoto wrote:
こんにちは、岡本です。
大体、イメージはそんな感じです。
最初にtranslatedの状態にしているとどこまでやったか分からないので完了待ち状態にしていると良いと思います。
岡本 一幸
On 2011/08/02, at 13:26, Noriko Mizumoto <noriko(a)fedoraproject.org> wrote:
> 翻訳済みのja.poから日本語翻訳部分がmsgidとなるpotファイルを作成する。空
> のmsgstr部分にmsgidの日本語をコピーして translatedの状態にする。修正提案
> がある場合はそのmsgstr部分の日本語に修正点を加えて書き込みfuzzyマークを
> 付けておく。 修正がすんだらfuzzyマークを外す。最終的に100%translatedの状
> 態になったら査読完了となる。これにより、査読作業中の進捗状 況がわかる。
>
> というかんじでしょうか? あるいはぜんぜん外してます?
>
> 水本
>
> (2011年07月28日 15:24), Kazuyuki Okamoto wrote:
>> 査読を日本語から日本語への翻訳だとすると入力をそのまま出力にコピーしておきます。修正提案がある時は出力に修正点を書くというのはどうでしょう?
>>
>> 岡本 一幸
>>
>> On 2011/07/28, at 14:19, Noriko Mizumoto <noriko(a)fedoraproject.org> wrote:
>>
>>> えっと、すいません、何の設定をさしていますか? もすこし詳しくアイデアを
>>> お聞かせいただけると、設定方法(?)をさがしてみたいなとか思いま す。
>>>
>>> 水本
>>>
>>> (2011年07月14日 23:45), Kazuyuki Okamoto wrote:
>>>> 岡本です。
>>>> できるかどうか分かりませんが、日本語から日本語に翻訳する設定が出来ればそれでも使えそうですが、設定は分かりません。
>>>>
>>>> 岡本 一幸
>>>>
>>>> On 2011/07/14, at 17:13, noriko <noriko(a)fedoraproject.org> wrote:
>>>>
>>>>>> 査読用の達成率が見える化して欲しいです。(^-^)/
>>>>> これってすごく大事だと思います。大賛成です。
>>>>> マニュアル対応になってしまいますが、wikiページを作るというのはどうでしょ
>>>>> うか。
>>>>>
>>>>> 水本
>>>>>
>>>>> Kazuyuki Okamoto さんは書きました:
>>>>>> 岡本です。
>>>>>> この別件とはリリースノートはミュージシャンのリリースノートでなく全てのリ
>>>>>> リースノートって事ですね?
>>>>>> ミュージシャンのリリースノートは
>>>>>> しかありませんでした。
>>>>>> ミュージシャンはasisで出すのなら、ミュージシャンは取り敢えず一つ読んだの
>>>>>> で、(査読用の達成率が見える化して欲しいです。(^-^)/)リリースノートに取り
>>>>>> 掛かります。
>>>>>> 引き続き、宜しくお願いします。
>>>>>> 岡本 一幸
>>>>>>
>>>>>> On 2011/07/12, at 12:29, Motohiro Kanda
<kanda.motohiro(a)gmail.com
>>>>>> <mailto:kanda.motohiro@gmail.com>> wrote:
>>>>>>
>>>>>>> さっそくのご対応ありがとうございます。
>>>>>>>
>>>>>>>> 144番のメニューの所のAmplifyの所が
>>>>>>> あら。そのパラグラフ、全体が変ですね。別のパラグラフの訳が入ったようで
>>>>>>> す。なおして、コミットしました。なお、問題のところは、こうしました。
>>>>>>>
>>>>>>> <menuchoice><guimenu>エフェクト</guimenu>
>>>>>>>
<guimenuitem>増幅...</guimenuitem></menuchoice>を選択します。\"増幅\"
>>>>>>> ウインドウが開いたら音の品質を低下させない最大のボリュームレベルの増大
>>>>>>> 値に設定されています。\"クリッピングを許可\"を有効にするとボリュームレ
>>>>>>> ベルをさらに上げることができますが、音の品質は低下します。
>>>>>>>
>>>>>>> 先日のご指摘、
>>>>>>>
>>>>>>>> 69番 File -> 編集
>>>>>>> は、原文が誤りで、プレファレンスのメニューは、ファイルの下ではなくて、
>>>>>>> 編集にあります。
>>>>>>>
>>>>>>> 誤りの大きなものは、バグジラに登録して、原著者に対応してもらいました。
>>>>>>> バグジラで、 musician と検索すると、出ます。
>>>>>>>
>>>>>>>
https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?query_format=specific&order=r...
>>>>>>>
<
https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?query_format=specific&order=r...
>>>>>>>
>>>>>>> # 個人的には、ミュージシャンのガイドは、ASISで出して、修正はF16でや
>>>>>>> りたいですが。原文もどんどん変わっていますから。
>>>>>>>
>>>>>>> # 別件で、リリースノートも、見ていただけますか。
>>>>>>>
https://www.transifex.net/projects/p/fedora-release-notes/r/all-resources...
>>>>>>>
>>>>>>> では、引き続き、よろしく。 神田
>>>>>>> --
>>>>>>> trans-ja mailing list
>>>>>>> trans-ja(a)lists.fedoraproject.org
<mailto:trans-ja@lists.fedoraproject.org>
>>>>>>>
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
>>>>>>
------------------------------------------------------------------------
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> trans-ja mailing list
>>>>>> trans-ja(a)lists.fedoraproject.org
>>>>>>
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
>>>>> --
>>>>> trans-ja mailing list
>>>>> trans-ja(a)lists.fedoraproject.org
>>>>>
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja