松澤です。
セルフレビューをして、いくつか修正しました。大きなところとしては、
"Fedora Cloud Base image"などについて、以下のように"Base"を日本語に置き換えました [1] 。
旧: "Fedora Cloud Base イメージ"
新: "Fedora Cloud ベースイメージ"
簡単に理由を説明させてください。
Fedora Cloud Baseはキャピタライズされているので、旧訳では固有名詞扱いしてそのままを維持していました。
ところが、関連する表記が原文自体であまり統一されていないことに気づいたので、
transメーリングリスト [2] を改めて確認したところ、
Baseは固有名詞の一部では*ない*から翻訳しろ、という話で決着しているようです。
そのため、"Fedora Cloud Base イメージ" とすると、
"Fedora Cloud Base"で一つの名称のように受け取られてしまうので、"ベース"と日本語にしました。
Fedoraのブランディングにも関わるので、何かご意見あればご教示ください。
[1]:
https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora-web/viewstrings/#ja/getfed...
[2]:
https://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2014-November/011779.html
スレッドは月を跨いでいます。
2014-12-30 14:21 GMT+09:00 Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa(a)gnome.org>:
松澤です。
遅くなってしまいましたが、
getfedora.orgの残りをすべて翻訳しました。
査読のほど、よろしくお願いいたします。
https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora-web/viewstrings/#ja/getfed...
プロモーションページという不慣れな分野だったので、かなり苦労しました。
あまり上手くない箇所も多いかもしれません。
間違いや改善案など忌憚ないご意見をいただれば幸いです。
以上、よろしくお願いします。
2014-12-08 23:20 GMT+09:00 Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa(a)gnome.org>:
> 松澤@病床です...
>
> getfedora.orgのindex.htmlだけ翻訳しました [1]。
> レビューしていただけると幸いです。
> あまり時間がとれず、他のページは未着手です。
>
> こなれた訳にするのが難しく、ちょっと苦労した箇所もあります。
> いくつか訳語の補足を簡単にさせてもらうと、
> "Fedora Workstation"などはとりあえず原文のままとしました [1]。
> "makers"は他[3]に倣って「メイカー」としてみました(あまり好みの訳ではありませんが...)。
>
> [1]
https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora-web/viewstrings/#ja/getfed...
> [2]
https://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2014-November/011706.html
> [3]
http://www.itmedia.co.jp/news/articles/1307/01/news039.htmlなど参照
>
>
> --
> Jiro Matsuzawa
> Email: jmatsuzawa at
gnome.org
> GPG Key ID: 0xECC442E9
--
Jiro Matsuzawa
Email: jmatsuzawa at
gnome.org
GPG Key ID: 0xECC442E9
--
Jiro Matsuzawa
Email: jmatsuzawa at
gnome.org
GPG Key ID: 0xECC442E9