kandaさん
遅くなりましたが修正いたしました。
#出張が重なって対応が遅れてしまいました。
またanacondaの方は、
平さんに一通り修正頂いたようです。
ありがとうございました。>>平さん
Casey
From: nahareport(a)live.com
Date: Tue, 21 Oct 2014 08:50:06 +0900
To: trans-ja(a)lists.fedoraproject.org
Subject: Re: [Fedora-trans-ja] 査読依頼 Fedora
Websites-fedoraproject.org
kandaさん
ありがとうございます。
後ほど修正しようと思います。
Casey
iPhoneから送信
2014/10/21 8:47、Motohiro Kanda <kanda.motohiro(a)gmail.com> のメッセージ:
>> search windowで"TRANSLATED AFTER: 2014-10-01"
> おお、そんなことできるんだ。
>
> Websites 査読終わりました。気がついた部分は以下です。他は良い訳と思います。
> 修正はしていません。ご同意いただければ、そちらでなおしてください。
>
> 316 原文 What would you like to accomplish with Fedora?
> 現在の訳
> Fedoraで完成させたいですか?
> 提案
> 何をFedoraでしたいですか?
>
> 323 cloud deployment
> クラウド開発
> クラウドデプロイメント # 世の中では日本語でどう言ってましたっけ。展開?
>
> 325 %(size)sGB, ISO format image for %(arch)sbit-compatible PCs
> %(size)s MB、%(arch)s ビット互換ISO 形式イメージ
> %(size)s GB、%(arch)s ビットPC互換機用ISO 形式イメージ
>
> 以上
> --
> trans-ja mailing list
> trans-ja(a)lists.fedoraproject.org
>
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
--
trans-ja mailing list
trans-ja(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja