kandaさん
 
遅くなりましたが修正いたしました。
#出張が重なって対応が遅れてしまいました。
 
またanacondaの方は、
平さんに一通り修正頂いたようです。
ありがとうございました。>>平さん
 
Casey

 
> From: nahareport@live.com
> Date: Tue, 21 Oct 2014 08:50:06 +0900
> To: trans-ja@lists.fedoraproject.org
> Subject: Re: [Fedora-trans-ja] 査読依頼 Fedora Websites-fedoraproject.org
>
> kandaさん
>
> ありがとうございます。
> 後ほど修正しようと思います。
> Casey
>
> iPhoneから送信
>
> 2014/10/21 8:47、Motohiro Kanda <kanda.motohiro@gmail.com> のメッセージ:
>
> >> search windowで"TRANSLATED AFTER: 2014-10-01"
> > おお、そんなことできるんだ。
> >
> > Websites 査読終わりました。気がついた部分は以下です。他は良い訳と思います。
> > 修正はしていません。ご同意いただければ、そちらでなおしてください。
> >
> > 316 原文 What would you like to accomplish with Fedora?
> > 現在の訳
> > Fedoraで完成させたいですか?
> > 提案
> > 何をFedoraでしたいですか?
> >
> > 323 cloud deployment
> > クラウド開発
> > クラウドデプロイメント # 世の中では日本語でどう言ってましたっけ。展開?
> >
> > 325 %(size)sGB, ISO format image for %(arch)sbit-compatible PCs
> > %(size)s MB、%(arch)s ビット互換ISO 形式イメージ
> > %(size)s GB、%(arch)s ビットPC互換機用ISO 形式イメージ
> >
> > 以上
> > --
> > trans-ja mailing list
> > trans-ja@lists.fedoraproject.org
> > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
> --
> trans-ja mailing list
> trans-ja@lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja