斉藤です。
調査、ありがとうございます。
う~ん、Oniguruma sed あたりで一括置換できそうな気もしますね。
# GNU sed, gawk あたりは日本語正規表現が疑わしいのでパス。
グロッサリーができたらうまく活用しましょうか。
On Tue, Jun 27, 2006 at 04:32:57PM +0900, Tadashi Jokagi wrote:
ぢょ〜@よくきたなです.
Noriko Mizumotoさんの「Re: [Fedora-trans-ja] system-config-printer 翻訳完了」から
>「プリンタ」と「プリンター」が混在しています。どちらかに統一した方がよい
>と思います。
最近の対訳表は確認していないですが,以前は伸ばす方になっていた
と思います.似たようなものだと Fedora Core 6 test 1 で見かけたの
は「サーバ」となっているのもすべて「サーバー」ですね.
--
----+----1----+----2----+----3----+----4----+----5----+----6----+----7
斉藤 博文 (Hirofumi Saito) / Fedora JP Project
Mail: hi_saito(a)yk.rim.or.jp