こんばんわ、平です
大山さん、査読ありがとうございます。
このストリングは翻訳メモリーから当て込んだのですが、
おっしゃる通り、「接続を確立するために必要です。」後ほど修正します。
Taira
2015/12/08 19:28 "yosiyuki ooyama" <qqke6wd9k@apricot.ocn.ne.jp>:こんばんわ、大山です。
気になった翻訳は以下です。
#122;
"At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for details"
"少なくとも %s バージョン %s がこのセッションをセットアップするために必要です。詳しくは %s をご確認下さい。"
(コメント) セットアップする対象はコネクションであって、セッションではニュアンスが異なると思います。「接続をセットアップするのに」に言い替えるのはどうでしょうか?
ooyama
--
trans-ja mailing list
trans-ja@lists.fedoraproject.org
http://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans-ja@lists.fedoraproject.org