水本さん
こんにちは、加藤です。
私は「別に翻訳ツールなんだからクローズドでいいんでね?」な感じですが、
zanataに移行するならば、不便はないと思うので、賛成します。
かんたんに懸念事項をあげておきます。(transにメールすればいいのでしょうが……)
・翻訳ストリングの「reviewed」ステータスの移行
・poヘッダーの translator-credit の移行
Transifex.comへの移行の際、一度無くなったと記憶しています。
・アップストリーム開発者のpotアップロード
Transifexのままでも解決するわけではないですが、
アップストリーム開発者がきちんとpotをアップロードしてくれるか心配です。
現在は何となくいい加減な印象があります。
作業的に変更されると、面倒なので、手順をまとめるなり、
支援スクリプトを提供するなりのフォローが必要な気がします。
慌てると、かえって失敗すると思いますが、
F21のストリングフリーズに合わせて移行したい感じです。
水本です
インフラストラクチャのメーリングリストで端を発したディスカッションです。
「Transifexがプロプリエタリィ化を宣言した!」「Fedoraとしてクローズドは
使用すべきではないのではないか」、「代替インターフェースに移行すべきでは
ないか」、「どこにする?」、「よくわかんねぇ」、「別に翻訳ツールなんだか
らクローズドでいいんでね?」、的なディスカッションがされていました。翻訳
者が使用するツールなので trans リストで決着つけるということで持ち帰って
きて話を進めています。かいつまむと、今のところ、zanataに移行がいいのでは
という意見が複数の言語チームから出ています。zanataチーム側からも協力的な
意見が出ています。このあたりまとめたページがこちらです。
https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Move_To_Zanata
日本語チームとしてはいかがでしょうか?
方向性に関する賛否の他、気になる点、必要な機能などオープンな意見をお聞か
せください。
水本
-------- Original Message --------
Subject: Move to alternate ( was Re: Transifex has become proprietary)
Date: Tue, 15 Jul 2014 14:10:19 +1000
From: Noriko Mizumoto <noriko(a)fedoraproject.org>
Reply-To: noriko(a)fedoraproject.org
To: trans(a)lists.fedoraproject.org
Hi translators and coordinators
There are positive posts around but no objection so far for the move.
There are people supporting the move to zanata but no other suitable
alternate come up.
Can we understand that we have obtained consensus on the move to zanata
from the majority of translators?
Please vocalize your opinion.
As I am supporting to the move to zanata, I've summarized the items
raised at infrastructure at lists and trans at lists in the plan [1].
Please keep posting.
we should achieve better make our clear decision.
[
1]:https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Move_To_Zanata#Concerns
--
trans-ja mailing list
trans-ja(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja