pirutは翻訳しましたが、descとsummaryもマージが必要なようです。
(Fedora Translation Project List <fedora-trans-list(a)redhat.xn--com>-1e4f
Message-Id: <1189135466.5913.14.camel@axp2600> を参照のこと)
ブルガリアやポーランドのチームと比較して見ると、この2つのモジュール以外は
エントリー数が同じなので、大きな追加はないと思います。
summaryは私が仕掛かり中なので、マージしてコミットしました。
マージ処理時間:約15分 (Celeron 2.4GHz/SeaGate ST3120026A)
descもマージ中ですが、上記のメールには3時間かかったと書いています。
ゴールがものすごく遠くへ行ってしまいました。
Noriko Mizumoto <noriko(a)redhat.com> wrote:
ja.po を pot とマージしてコミットしました。
水本
-------- Original Message --------
Subject: Re: [Fwd: String changes for pirut to add error messages]
Date: Thu, 06 Sep 2007 15:09:54 -0300
From: Igor Pires Soares <igorsoares(a)gmail.com>
Reply-To: Fedora Translation Project List <fedora-trans-list(a)redhat.com>
To: Fedora Translation Project List <fedora-trans-list(a)redhat.com>
References: <1188422097.4554.23.camel(a)localhost.localdomain>
<1188423129.8082.13.camel@shuttle>
<4818cd80708291634g1d9e4483ic918c8a0b9031bb6(a)mail.gmail.com>
I noticed that the pirut .POs files weren't updated automatically. I
gave a msgmerge and I got 13 fuzzy and 19 untranslated strings in the
Brazilian Portuguese file. Other translators might need to update the
files manually too.
Regards,
Igor Pires Soares
Em Qua, 2007-08-29 as 20:34 -0300, Domingo Becker escreveu:
> > > This is a request to break the string freeze for pirut to add some error
> > > messages when handling repo editing. Not doing so means we either need
> > > to...
>
> No problem for spanish locale.
>
> regards
>
日向原 龍一
hyu_gabaru(a)yahoo.co.jp
静岡県
--------------------------------------
Easy + Joy + Powerful = Yahoo! Bookmarks x Toolbar
http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/