s-c-firewall, comps, s-c-printer, abrt, pykickstart の翻訳を完了してサブ ミットしました。査読お願いします。エッセンシャルモジュールはすべて100%に 戻った状態です。
水本
noriko さんは書きました:
水本です
少し時間が空いたので F14 のエッセンシャルモジュールを作業します。
trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
乙二です。
いくつか修正いたしましたので、ご確認ください。 system-config-firewall http://tinyurl.com/268mzd7 abrt http://tinyurl.com/23o478s
よろしくお願いいたします。
(2010年06月30日 11:38), noriko wrote:
s-c-firewall, comps, s-c-printer, abrt, pykickstart の翻訳を完了してサブ ミットしました。査読お願いします。エッセンシャルモジュールはすべて100%に 戻った状態です。
水本
noriko さんは書きました:
水本です
少し時間が空いたので F14 のエッセンシャルモジュールを作業します。
trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
Raina Otoni さんは書きました:
乙二です。
いくつか修正いたしましたので、ご確認ください。 system-config-firewall http://tinyurl.com/268mzd7 abrt http://tinyurl.com/23o478s
まったく見落としていて気づきませんでした。助かりました。 ありがとうございます!!
水本
よろしくお願いいたします。
(2010年06月30日 11:38), noriko wrote:
s-c-firewall, comps, s-c-printer, abrt, pykickstart の翻訳を完了してサブ ミットしました。査読お願いします。エッセンシャルモジュールはすべて100%に 戻った状態です。
水本
noriko さんは書きました:
水本です
少し時間が空いたので F14 のエッセンシャルモジュールを作業します。
trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
平です。
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、 transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。
--- Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net for fedora
平です。
明日、Doc/TransFesta Tokyo 2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。 そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。 どなたかすでに手を付けている方いますか?
平
2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、 transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net for fedora
上鍵です.こんにちは.
htaira さんの進めで件のイベントで smolt の作業を行いました. っで,最近の Fedora はどういう手続きを取れば委員でしたっけ
#順番がおかしい…
一応当時 https://translate.fedoraproject.org/projects/p/smolt/ で Japanese Team 参加への申請を行っています(ただいま承認待ちみた い).
上鍵さん
おひさしぶりです。smolt の作業ありがとうございます。FASの「cvsl10n」グ ループに入っているようであれば翻訳は直接コミットして頂けるはずです。もし も万一グループに入っていないようでしたらユーザー名をおしらせください、こ ちらで参加と承認の手続きをとります。
「委員」というのはステアリングコミッティーのことを指してますか? どのよう な情報を探されていますか?
水本
Tadashi Jokagi (a.k.a elf) さんは書きました:
上鍵です.こんにちは. htaira さんの進めで件のイベントで smolt の作業を行いました. っで,最近の Fedora はどういう手続きを取れば委員でしたっけ
#順番がおかしい…
一応当時 https://translate.fedoraproject.org/projects/p/smolt/ で Japanese Team 参加への申請を行っています(ただいま承認待ちみた い).
上鍵です.お久しぶりです.
「委員でしたっけ」は「いいんでしたっけ」でした.すみません.未 確認で申し訳ございませんが,おそらく FAS の cvs10n には入ってい ないです.「elf」を追加していただけるとこれ幸いです.
上鍵さん 承認完了しました。これでTransifexから直接、elf のユーザー名とパスワード でサインインしてサブミットを行うことができるはずです。問題があるようでし たらおしらせください。サブミットの手順は翻訳クィックスタートガイドに記載 されています[1]。本日、US時間での7日がソフトウェア〆切となっています。
[1]:http://docs.fedoraproject.org/ja-JP/Fedora_Contributor_Documentation/1/html/...
よろしくお願いします。
水本
Tadashi Jokagi (a.k.a elf) さんは書きました:
上鍵です.お久しぶりです. 「委員でしたっけ」は「いいんでしたっけ」でした.すみません.未 確認で申し訳ございませんが,おそらく FAS の cvs10n には入ってい ないです.「elf」を追加していただけるとこれ幸いです.
上鍵です.こんばんは(日本時間).
ファイルのアップロードが期待通り成功しないですね.どうしても下 記のようにエラーがでてきてしまいます.
■master (Client translations) の方
Your file does not pass correctness checks (msgfmt -c). Please run this command on your system to see the errors.
■master-smoon (Server translations)の方
Sorry, your file could not be sent because of an error.
一応アップロードしようとしたファイルをこのメールに添付します.手 持ちの環境では未訳は残っているにしろエラーにはならなくて…ヒントな どどこかにないでしょうか?
#いただいた URL とその前後は拝見いたしました.あと Transifex 自体は transifex.net でいくつかプロジェクトにかかわっているので,ある程度の 利用方法は理解しているつもりです
$ gettext --version gettext (GNU gettext-runtime) 0.17 Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later http://gnu.org/licenses/gpl.html This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
[参考訳] ライセンス GPLv3+: GNU GPL バージョン 3 またはそれ以降 http://gnu.org/licenses/gpl.html これはフリー・ソフトウェアです. 改変と再配布は自由です. 法で許された範囲内で無保証です. 作者 Ulrich Drepper. $ msgfmt -vc smolt/client/po/ja.po 126 個の翻訳メッセージ, 2 個の翻訳があいまいです, 4 個の未訳のメッセージ. $ msgfmt -vc smolt/smoon/locales/ja/LC_MESSAGES/messages.po 68 個の翻訳メッセージ, 12 個の未訳のメッセージ.
■master (Client translations) の方
Your file does not pass correctness checks (msgfmt -c). Please run this command on your system to see the errors.
これはTransifexのバージョンが古いために発生する(らしい)問題です。回避策 としては数時間後にサブミットをやりなおしてみるとか、Refresh cash をク リックしてサブミットしてみるなどで解決する場合もあるそうです。さきほどサ ブミットしてみたら問題なく成功しました。
■master-smoon (Server translations)の方
Sorry, your file could not be sent because of an error.
これは日本語翻訳としてはじめてのPOファイルをコミットすることになるので、 Add new translation から入る必要がありました。こちらもサブミットしました。
一応アップロードしようとしたファイルをこのメールに添付します.手 持ちの環境では未訳は残っているにしろエラーにはならなくて…ヒントな どどこかにないでしょうか?
先の問題(Clientの方)が結構頻繁に起こり、各チーム間でもストレスになってい ます。Transifexをアップグレードすれば解決するそうなので、F14リリース後に Transifexのバージョンアップをしたいのですが、人材が足りなくてディスカッ ションが前に進んでいない状態です。状況と簡単なプロセスはこちら[1]。どな たかインフラがわかるボランティアはいないでしょうか。
[1]:http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2010-September/007950.html
水本
#いただいた URL とその前後は拝見いたしました.あと Transifex 自体は transifex.net でいくつかプロジェクトにかかわっているので,ある程度の 利用方法は理解しているつもりです
$ gettext --version gettext (GNU gettext-runtime) 0.17 Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later http://gnu.org/licenses/gpl.html This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
[参考訳] ライセンス GPLv3+: GNU GPL バージョン 3 またはそれ以降 http://gnu.org/licenses/gpl.html これはフリー・ソフトウェアです. 改変と再配布は自由です. 法で許された範囲内で無保証です. 作者 Ulrich Drepper. $ msgfmt -vc smolt/client/po/ja.po 126 個の翻訳メッセージ, 2 個の翻訳があいまいです, 4 個の未訳のメッセージ. $ msgfmt -vc smolt/smoon/locales/ja/LC_MESSAGES/messages.po 68 個の翻訳メッセージ, 12 個の未訳のメッセージ.
平です。
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8...
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。 ご確認ください。
平
2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
明日、Doc/TransFesta Tokyo 2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。 そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。 どなたかすでに手を付けている方いますか?
平
2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、 transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net for fedora
Caseyです。
Fedora 14/Release notes/Development_Eclipse.po を訳したのですが、uploadして良いでしょうか?
よろしくお願いいたします
--- On Fri, 9/10/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Friday, September 10, 2010, 8:17 AM 平です。
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8...
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。 ご確認ください。
平
2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
明日、Doc/TransFesta Tokyo
2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。
そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。
どなたかすでに手を付けている方いますか?
平
2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、
transifexからsystem-config-printerの1-2-x,
masterを更新かけました。
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net
for fedora
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
Casey Jones さんは書きました:
Caseyです。
Fedora 14/Release notes/Development_Eclipse.po を訳したのですが、uploadして良いでしょうか?
はい、ぜひよろしくお願いします。 アップロードは事後報告だけで十分ですよ :-)
水本
よろしくお願いいたします
--- On Fri, 9/10/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Friday, September 10, 2010, 8:17 AM 平です。
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8...
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。 ご確認ください。
平
2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
明日、Doc/TransFesta Tokyo
2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。 そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。 どなたかすでに手を付けている方いますか?
平
2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、
transifexからsystem-config-printerの1-2-x,
masterを更新かけました。
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net
for fedora
trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
平です。
virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。
virt-manager http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2
system-config-firewall http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h...
平
2010年9月11日0:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8...
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。 ご確認ください。
平
2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
明日、Doc/TransFesta Tokyo 2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。 そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。 どなたかすでに手を付けている方いますか?
平
2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、 transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net for fedora
平です。
s-c-firewallの翻訳を修正しました。
主に言葉のゆらぎを統一しました。 ジョブ → 印刷ジョブ ファイヤウォール → ファイヤーウォール ※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため
s-c-firewall http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=...
2010年9月12日21:44 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。
virt-manager http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2
system-config-firewall http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h...
平
2010年9月11日0:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8...
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。 ご確認ください。
平
2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
明日、Doc/TransFesta Tokyo 2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。 そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。 どなたかすでに手を付けている方いますか?
平
2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、 transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net for fedora
平です。
ABRTの翻訳を修正しました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52...
2010年9月12日23:18 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
s-c-firewallの翻訳を修正しました。
主に言葉のゆらぎを統一しました。 ジョブ → 印刷ジョブ ファイヤウォール → ファイヤーウォール ※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため
s-c-firewall http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=...
2010年9月12日21:44 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。
virt-manager http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2
system-config-firewall http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h...
平
2010年9月11日0:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8...
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。 ご確認ください。
平
2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
明日、Doc/TransFesta Tokyo 2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。 そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。 どなたかすでに手を付けている方いますか?
平
2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、 transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net for fedora
平です。
firstbootを最新potとmsgmergeして翻訳しました。 一部英語のままにしてあるところがあります。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=firstboot.git;a=commitdiff;h=d7bfa0ed640b...
2010年9月13日11:03 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
ABRTの翻訳を修正しました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52...
2010年9月12日23:18 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
s-c-firewallの翻訳を修正しました。
主に言葉のゆらぎを統一しました。 ジョブ → 印刷ジョブ ファイヤウォール → ファイヤーウォール ※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため
s-c-firewall http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=...
2010年9月12日21:44 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。
virt-manager http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2
system-config-firewall http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h...
平
2010年9月11日0:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8...
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。 ご確認ください。
平
2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
明日、Doc/TransFesta Tokyo 2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。 そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。 どなたかすでに手を付けている方いますか?
平
2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、 transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net for fedora
平です。
smoltとabrtのpo翻訳を行い、UI翻訳は全て100%になりました。 あとは私はPower Management Guideあたりを翻訳しようと思います。
abrt http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=21c92d678feb769cd...
smolt http://git.fedorahosted.org/git/?p=smolt.git;a=commitdiff;h=1e006e5f02557bc7...
2010年9月13日12:15 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
firstbootを最新potとmsgmergeして翻訳しました。 一部英語のままにしてあるところがあります。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=firstboot.git;a=commitdiff;h=d7bfa0ed640b...
2010年9月13日11:03 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
ABRTの翻訳を修正しました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52...
2010年9月12日23:18 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
s-c-firewallの翻訳を修正しました。
主に言葉のゆらぎを統一しました。 ジョブ → 印刷ジョブ ファイヤウォール → ファイヤーウォール ※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため
s-c-firewall http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=...
2010年9月12日21:44 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。
virt-manager http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2
system-config-firewall http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h...
平
2010年9月11日0:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8...
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。 ご確認ください。
平
2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
明日、Doc/TransFesta Tokyo 2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。 そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。 どなたかすでに手を付けている方いますか?
平
2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: > 平です。 > > Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、 > transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。 > > --- > Hajime Taira > htaira-fdr@pantora.net for fedora >
平です。
liveusb-creatorの日本語poを査読し、「装置」と「LiveCD」という言葉を中心に変更を加えました。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=liveusb-creator.git;a=commitdiff;h=c07759...
2010年9月14日18:58 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
smoltとabrtのpo翻訳を行い、UI翻訳は全て100%になりました。 あとは私はPower Management Guideあたりを翻訳しようと思います。
abrt http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=21c92d678feb769cd...
smolt http://git.fedorahosted.org/git/?p=smolt.git;a=commitdiff;h=1e006e5f02557bc7...
2010年9月13日12:15 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
firstbootを最新potとmsgmergeして翻訳しました。 一部英語のままにしてあるところがあります。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=firstboot.git;a=commitdiff;h=d7bfa0ed640b...
2010年9月13日11:03 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
ABRTの翻訳を修正しました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52...
2010年9月12日23:18 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
s-c-firewallの翻訳を修正しました。
主に言葉のゆらぎを統一しました。 ジョブ → 印刷ジョブ ファイヤウォール → ファイヤーウォール ※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため
s-c-firewall http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=...
2010年9月12日21:44 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。
virt-manager http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2
system-config-firewall http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h...
平
2010年9月11日0:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8...
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。 ご確認ください。
平
2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: > 平です。 > > 明日、Doc/TransFesta Tokyo 2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。 > そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。 > どなたかすでに手を付けている方いますか? > > 平 > > > 2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >> 平です。 >> >> Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、 >> transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。 >> >> --- >> Hajime Taira >> htaira-fdr@pantora.net for fedora >> >
平です。
飛行機に乗っている間、暇だったので、 Docs :: Readme Live Image ≫ Fedora 14 を次のファイルをアップロードしました。査読お願いします。 これでドキュメント翻訳率が100%になりました。
Fedora_Live_Images.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Author_Group.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Article_Info.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
以上
2010年9月14日21:58 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
liveusb-creatorの日本語poを査読し、「装置」と「LiveCD」という言葉を中心に変更を加えました。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=liveusb-creator.git;a=commitdiff;h=c07759...
2010年9月14日18:58 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
smoltとabrtのpo翻訳を行い、UI翻訳は全て100%になりました。 あとは私はPower Management Guideあたりを翻訳しようと思います。
abrt http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=21c92d678feb769cd...
smolt http://git.fedorahosted.org/git/?p=smolt.git;a=commitdiff;h=1e006e5f02557bc7...
2010年9月13日12:15 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
firstbootを最新potとmsgmergeして翻訳しました。 一部英語のままにしてあるところがあります。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=firstboot.git;a=commitdiff;h=d7bfa0ed640b...
2010年9月13日11:03 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
ABRTの翻訳を修正しました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52...
2010年9月12日23:18 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
s-c-firewallの翻訳を修正しました。
主に言葉のゆらぎを統一しました。 ジョブ → 印刷ジョブ ファイヤウォール → ファイヤーウォール ※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため
s-c-firewall http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=...
2010年9月12日21:44 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。
virt-manager http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2
system-config-firewall http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h...
平
2010年9月11日0:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: > 平です。 > > 先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。 > http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8... > > なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。 > ご確認ください。 > > 平 > > 2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >> 平です。 >> >> 明日、Doc/TransFesta Tokyo 2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。 >> そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。 >> どなたかすでに手を付けている方いますか? >> >> 平 >> >> >> 2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >>> 平です。 >>> >>> Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、 >>> transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。 >>> >>> --- >>> Hajime Taira >>> htaira-fdr@pantora.net for fedora >>> >> >
平です。
Fedora Live Image の Document に一部英語文が書き換わって fuzzyになっていたので、 追従しました。これで100%です。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
2010年9月16日15:43 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
飛行機に乗っている間、暇だったので、 Docs :: Readme Live Image ≫ Fedora 14 を次のファイルをアップロードしました。査読お願いします。 これでドキュメント翻訳率が100%になりました。
Fedora_Live_Images.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Author_Group.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Article_Info.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
以上
2010年9月14日21:58 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
liveusb-creatorの日本語poを査読し、「装置」と「LiveCD」という言葉を中心に変更を加えました。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=liveusb-creator.git;a=commitdiff;h=c07759...
2010年9月14日18:58 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
smoltとabrtのpo翻訳を行い、UI翻訳は全て100%になりました。 あとは私はPower Management Guideあたりを翻訳しようと思います。
abrt http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=21c92d678feb769cd...
smolt http://git.fedorahosted.org/git/?p=smolt.git;a=commitdiff;h=1e006e5f02557bc7...
2010年9月13日12:15 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
firstbootを最新potとmsgmergeして翻訳しました。 一部英語のままにしてあるところがあります。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=firstboot.git;a=commitdiff;h=d7bfa0ed640b...
2010年9月13日11:03 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
ABRTの翻訳を修正しました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52...
2010年9月12日23:18 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
s-c-firewallの翻訳を修正しました。
主に言葉のゆらぎを統一しました。 ジョブ → 印刷ジョブ ファイヤウォール → ファイヤーウォール ※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため
s-c-firewall http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=...
2010年9月12日21:44 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: > 平です。 > > virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。 > > virt-manager > http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2 > > system-config-firewall > http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h... > > 平 > > 2010年9月11日0:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >> 平です。 >> >> 先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。 >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8... >> >> なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。 >> ご確認ください。 >> >> 平 >> >> 2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >>> 平です。 >>> >>> 明日、Doc/TransFesta Tokyo 2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。 >>> そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。 >>> どなたかすでに手を付けている方いますか? >>> >>> 平 >>> >>> >>> 2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >>>> 平です。 >>>> >>>> Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、 >>>> transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。 >>>> >>>> --- >>>> Hajime Taira >>>> htaira-fdr@pantora.net for fedora >>>> >>> >> >
こんばんわ、平です。
Power Management Guide の次のpoを翻訳しました。
Importance http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
PowerTOP http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Basics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Enhanced_Graphics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
CPU Idle States http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
今回の部分の翻訳は100%になりました。 査読お願いします。
平
2010年9月19日19:39 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
Fedora Live Image の Document に一部英語文が書き換わって fuzzyになっていたので、 追従しました。これで100%です。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
2010年9月16日15:43 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
飛行機に乗っている間、暇だったので、 Docs :: Readme Live Image ≫ Fedora 14 を次のファイルをアップロードしました。査読お願いします。 これでドキュメント翻訳率が100%になりました。
Fedora_Live_Images.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Author_Group.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Article_Info.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
以上
2010年9月14日21:58 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
liveusb-creatorの日本語poを査読し、「装置」と「LiveCD」という言葉を中心に変更を加えました。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=liveusb-creator.git;a=commitdiff;h=c07759...
2010年9月14日18:58 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
smoltとabrtのpo翻訳を行い、UI翻訳は全て100%になりました。 あとは私はPower Management Guideあたりを翻訳しようと思います。
abrt http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=21c92d678feb769cd...
smolt http://git.fedorahosted.org/git/?p=smolt.git;a=commitdiff;h=1e006e5f02557bc7...
2010年9月13日12:15 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
firstbootを最新potとmsgmergeして翻訳しました。 一部英語のままにしてあるところがあります。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=firstboot.git;a=commitdiff;h=d7bfa0ed640b...
2010年9月13日11:03 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
ABRTの翻訳を修正しました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52...
2010年9月12日23:18 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: > 平です。 > > s-c-firewallの翻訳を修正しました。 > > 主に言葉のゆらぎを統一しました。 > ジョブ → 印刷ジョブ > ファイヤウォール → ファイヤーウォール > ※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため > > s-c-firewall > http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=... > > 2010年9月12日21:44 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >> 平です。 >> >> virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。 >> >> virt-manager >> http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2 >> >> system-config-firewall >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h... >> >> 平 >> >> 2010年9月11日0:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >>> 平です。 >>> >>> 先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。 >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8... >>> >>> なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。 >>> ご確認ください。 >>> >>> 平 >>> >>> 2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >>>> 平です。 >>>> >>>> 明日、Doc/TransFesta Tokyo 2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。 >>>> そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。 >>>> どなたかすでに手を付けている方いますか? >>>> >>>> 平 >>>> >>>> >>>> 2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >>>>> 平です。 >>>>> >>>>> Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、 >>>>> transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。 >>>>> >>>>> --- >>>>> Hajime Taira >>>>> htaira-fdr@pantora.net for fedora >>>>> >>>> >>> >> >
平です。
Power Management Guide のすべてのpoを100%にしました。 査読の程よろしくお願い致します。
upower.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
BLTK.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Tickless_Kernel.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Governor_Types.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
2010年9月26日1:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
こんばんわ、平です。
Power Management Guide の次のpoを翻訳しました。
Importance http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
PowerTOP http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Basics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Enhanced_Graphics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
CPU Idle States http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
今回の部分の翻訳は100%になりました。 査読お願いします。
平
2010年9月19日19:39 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
Fedora Live Image の Document に一部英語文が書き換わって fuzzyになっていたので、 追従しました。これで100%です。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
2010年9月16日15:43 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
飛行機に乗っている間、暇だったので、 Docs :: Readme Live Image ≫ Fedora 14 を次のファイルをアップロードしました。査読お願いします。 これでドキュメント翻訳率が100%になりました。
Fedora_Live_Images.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Author_Group.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Article_Info.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
以上
2010年9月14日21:58 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
liveusb-creatorの日本語poを査読し、「装置」と「LiveCD」という言葉を中心に変更を加えました。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=liveusb-creator.git;a=commitdiff;h=c07759...
2010年9月14日18:58 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
smoltとabrtのpo翻訳を行い、UI翻訳は全て100%になりました。 あとは私はPower Management Guideあたりを翻訳しようと思います。
abrt http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=21c92d678feb769cd...
smolt http://git.fedorahosted.org/git/?p=smolt.git;a=commitdiff;h=1e006e5f02557bc7...
2010年9月13日12:15 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
firstbootを最新potとmsgmergeして翻訳しました。 一部英語のままにしてあるところがあります。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=firstboot.git;a=commitdiff;h=d7bfa0ed640b...
2010年9月13日11:03 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: > 平です。 > > ABRTの翻訳を修正しました。 > http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52... > > > 2010年9月12日23:18 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >> 平です。 >> >> s-c-firewallの翻訳を修正しました。 >> >> 主に言葉のゆらぎを統一しました。 >> ジョブ → 印刷ジョブ >> ファイヤウォール → ファイヤーウォール >> ※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため >> >> s-c-firewall >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=... >> >> 2010年9月12日21:44 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >>> 平です。 >>> >>> virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。 >>> >>> virt-manager >>> http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2 >>> >>> system-config-firewall >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h... >>> >>> 平 >>> >>> 2010年9月11日0:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >>>> 平です。 >>>> >>>> 先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。 >>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8... >>>> >>>> なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。 >>>> ご確認ください。 >>>> >>>> 平 >>>> >>>> 2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >>>>> 平です。 >>>>> >>>>> 明日、Doc/TransFesta Tokyo 2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。 >>>>> そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。 >>>>> どなたかすでに手を付けている方いますか? >>>>> >>>>> 平 >>>>> >>>>> >>>>> 2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >>>>>> 平です。 >>>>>> >>>>>> Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、 >>>>>> transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。 >>>>>> >>>>>> --- >>>>>> Hajime Taira >>>>>> htaira-fdr@pantora.net for fedora >>>>>> >>>>> >>>> >>> >> >
平です。
Fedora 14 Release Notes の次の po を翻訳しました。 査読の程お願いします。
Printing.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=bd2...
Virtualization.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=53d...
Welcome.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=92c...
Arch_Specific.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=098...
Arch_Specific_x86.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=c1a...
Arch_Specific_x86_64.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=c40...
平
2010年9月27日17:37 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
Power Management Guide のすべてのpoを100%にしました。 査読の程よろしくお願い致します。
upower.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
BLTK.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Tickless_Kernel.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Governor_Types.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
2010年9月26日1:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
こんばんわ、平です。
Power Management Guide の次のpoを翻訳しました。
Importance http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
PowerTOP http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Basics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Enhanced_Graphics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
CPU Idle States http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
今回の部分の翻訳は100%になりました。 査読お願いします。
平
2010年9月19日19:39 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
Fedora Live Image の Document に一部英語文が書き換わって fuzzyになっていたので、 追従しました。これで100%です。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
2010年9月16日15:43 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
飛行機に乗っている間、暇だったので、 Docs :: Readme Live Image ≫ Fedora 14 を次のファイルをアップロードしました。査読お願いします。 これでドキュメント翻訳率が100%になりました。
Fedora_Live_Images.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Author_Group.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Article_Info.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
以上
2010年9月14日21:58 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
liveusb-creatorの日本語poを査読し、「装置」と「LiveCD」という言葉を中心に変更を加えました。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=liveusb-creator.git;a=commitdiff;h=c07759...
2010年9月14日18:58 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
smoltとabrtのpo翻訳を行い、UI翻訳は全て100%になりました。 あとは私はPower Management Guideあたりを翻訳しようと思います。
abrt http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=21c92d678feb769cd...
smolt http://git.fedorahosted.org/git/?p=smolt.git;a=commitdiff;h=1e006e5f02557bc7...
2010年9月13日12:15 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: > 平です。 > > firstbootを最新potとmsgmergeして翻訳しました。 > 一部英語のままにしてあるところがあります。 > http://git.fedorahosted.org/git/?p=firstboot.git;a=commitdiff;h=d7bfa0ed640b... > > 2010年9月13日11:03 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >> 平です。 >> >> ABRTの翻訳を修正しました。 >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52... >> >> >> 2010年9月12日23:18 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >>> 平です。 >>> >>> s-c-firewallの翻訳を修正しました。 >>> >>> 主に言葉のゆらぎを統一しました。 >>> ジョブ → 印刷ジョブ >>> ファイヤウォール → ファイヤーウォール >>> ※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため >>> >>> s-c-firewall >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=... >>> >>> 2010年9月12日21:44 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >>>> 平です。 >>>> >>>> virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。 >>>> >>>> virt-manager >>>> http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2 >>>> >>>> system-config-firewall >>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h... >>>> >>>> 平 >>>> >>>> 2010年9月11日0:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >>>>> 平です。 >>>>> >>>>> 先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。 >>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8... >>>>> >>>>> なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。 >>>>> ご確認ください。 >>>>> >>>>> 平 >>>>> >>>>> 2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >>>>>> 平です。 >>>>>> >>>>>> 明日、Doc/TransFesta Tokyo 2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。 >>>>>> そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。 >>>>>> どなたかすでに手を付けている方いますか? >>>>>> >>>>>> 平 >>>>>> >>>>>> >>>>>> 2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >>>>>>> 平です。 >>>>>>> >>>>>>> Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、 >>>>>>> transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。 >>>>>>> >>>>>>> --- >>>>>>> Hajime Taira >>>>>>> htaira-fdr@pantora.net for fedora >>>>>>> >>>>>> >>>>> >>>> >>> >> >
平さん
Fedora 14 Release Notes の査読をさせて頂きました。
BTW, "本業"が忙しく、査読の一部しか協力できずにすみません。 よろしくお願いいたします Casey
--- On Mon, 9/27/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Monday, September 27, 2010, 2:41 AM 平です。
Fedora 14 Release Notes の次の po を翻訳しました。 査読の程お願いします。
Printing.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=bd2...
Virtualization.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=53d...
Welcome.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=92c...
Arch_Specific.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=098...
Arch_Specific_x86.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=c1a...
Arch_Specific_x86_64.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=c40...
平
2010年9月27日17:37 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
Power Management Guide
のすべてのpoを100%にしました。
査読の程よろしくお願い致します。
upower.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
BLTK.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Tickless_Kernel.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Governor_Types.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
2010年9月26日1:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
こんばんわ、平です。
Power Management Guide
の次のpoを翻訳しました。
Importance http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
PowerTOP http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Basics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Enhanced_Graphics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
CPU Idle States http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
今回の部分の翻訳は100%になりました。
査読お願いします。
平
2010年9月19日19:39 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
Fedora Live Image の Document
に一部英語文が書き換わって fuzzyになっていたので、
追従しました。これで100%です。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
2010年9月16日15:43 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
飛行機に乗っている間、暇だったので、
Docs :: Readme Live Image ≫ Fedora 14
を次のファイルをアップロードしました。査読お願いします。
これでドキュメント翻訳率が100%になりました。
Fedora_Live_Images.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Author_Group.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Article_Info.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
以上
2010年9月14日21:58 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
liveusb-creatorの日本語poを査読し、「装置」と「LiveCD」という言葉を中心に変更を加えました。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=liveusb-creator.git;a=commitdiff;h=c07759...
2010年9月14日18:58 Hajime Taira
> 平です。 > >
smoltとabrtのpo翻訳を行い、UI翻訳は全て100%になりました。
> あとは私はPower Management
Guideあたりを翻訳しようと思います。
> > abrt > http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=21c92d678feb769cd... > > smolt > http://git.fedorahosted.org/git/?p=smolt.git;a=commitdiff;h=1e006e5f02557bc7... > > 2010年9月13日12:15 Hajime Taira
>> 平です。 >> >>
firstbootを最新potとmsgmergeして翻訳しました。
>>
一部英語のままにしてあるところがあります。
>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=firstboot.git;a=commitdiff;h=d7bfa0ed640b... >> >> 2010年9月13日11:03 Hajime
Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>> 平です。 >>> >>>
ABRTの翻訳を修正しました。
>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52... >>> >>> >>> 2010年9月12日23:18
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>> 平です。 >>>> >>>>
s-c-firewallの翻訳を修正しました。
>>>> >>>>
主に言葉のゆらぎを統一しました。
>>>> ジョブ →
印刷ジョブ
>>>>
ファイヤウォール → ファイヤーウォール
>>>>
※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため
>>>> >>>> s-c-firewall >>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=... >>>> >>>> 2010年9月12日21:44
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>> 平です。 >>>>> >>>>>
virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。
>>>>> >>>>> virt-manager >>>>> http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2 >>>>> >>>>>
system-config-firewall
>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h... >>>>> >>>>> 平 >>>>> >>>>>
2010年9月11日0:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>> 平です。 >>>>>> >>>>>>
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。
>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8... >>>>>> >>>>>>
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。
>>>>>>
ご確認ください。
>>>>>> >>>>>> 平 >>>>>> >>>>>>
2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>>
平です。
>>>>>>> >>>>>>>
明日、Doc/TransFesta Tokyo 2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。
>>>>>>>
そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。
>>>>>>>
どなたかすでに手を付けている方いますか?
>>>>>>> >>>>>>> 平 >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>>
2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>>>
平です。
>>>>>>>> >>>>>>>>
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、
>>>>>>>>
transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。
>>>>>>>> >>>>>>>> --- >>>>>>>> Hajime
Taira
>>>>>>>> htaira-fdr@pantora.net
for fedora
>>>>>>>> >>>>>>> >>>>>> >>>>> >>>> >>> >> >
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
平さん
Power Management Guideを査読させて頂きました。
僭越ながら、BLTK.poで、 <acronym>BLTK</acronym> achieves this by performing sets of tasks that simulate specific user groups and reporting on the results. なのですが、 「BLDKは、 特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、 (ex, root権限になりすましてresultのファイルに追記する) this(前文)をアーカイブします。」
アバウトに書くとこういう感じだと思うのですが... 他の方はどう思われますか?
よろしくお願いいたします Casey
--- On Mon, 9/27/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Monday, September 27, 2010, 1:37 AM 平です。
Power Management Guide のすべてのpoを100%にしました。 査読の程よろしくお願い致します。
upower.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
BLTK.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Tickless_Kernel.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Governor_Types.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
2010年9月26日1:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
こんばんわ、平です。
Power Management Guide
の次のpoを翻訳しました。
Importance http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
PowerTOP http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Basics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Enhanced_Graphics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
CPU Idle States http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
今回の部分の翻訳は100%になりました。 査読お願いします。
平
2010年9月19日19:39 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
Fedora Live Image の Document
に一部英語文が書き換わって fuzzyになっていたので、
追従しました。これで100%です。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
2010年9月16日15:43 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
飛行機に乗っている間、暇だったので、
Docs :: Readme Live Image ≫ Fedora 14
を次のファイルをアップロードしました。査読お願いします。
これでドキュメント翻訳率が100%になりました。
Fedora_Live_Images.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Author_Group.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Article_Info.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
以上
2010年9月14日21:58 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
liveusb-creatorの日本語poを査読し、「装置」と「LiveCD」という言葉を中心に変更を加えました。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=liveusb-creator.git;a=commitdiff;h=c07759...
2010年9月14日18:58 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
smoltとabrtのpo翻訳を行い、UI翻訳は全て100%になりました。
あとは私はPower Management
Guideあたりを翻訳しようと思います。
abrt http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=21c92d678feb769cd...
smolt http://git.fedorahosted.org/git/?p=smolt.git;a=commitdiff;h=1e006e5f02557bc7...
2010年9月13日12:15 Hajime Taira
> 平です。 > >
firstbootを最新potとmsgmergeして翻訳しました。
>
一部英語のままにしてあるところがあります。
> http://git.fedorahosted.org/git/?p=firstboot.git;a=commitdiff;h=d7bfa0ed640b... > > 2010年9月13日11:03 Hajime Taira
>> 平です。 >> >>
ABRTの翻訳を修正しました。
>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52... >> >> >> 2010年9月12日23:18 Hajime
Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>> 平です。 >>> >>>
s-c-firewallの翻訳を修正しました。
>>> >>>
主に言葉のゆらぎを統一しました。
>>> ジョブ →
印刷ジョブ
>>> ファイヤウォール
→ ファイヤーウォール
>>>
※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため
>>> >>> s-c-firewall >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=... >>> >>> 2010年9月12日21:44
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>> 平です。 >>>> >>>>
virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。
>>>> >>>> virt-manager >>>> http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2 >>>> >>>>
system-config-firewall
>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h... >>>> >>>> 平 >>>> >>>> 2010年9月11日0:17
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>> 平です。 >>>>> >>>>>
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。
>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8... >>>>> >>>>>
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。
>>>>>
ご確認ください。
>>>>> >>>>> 平 >>>>> >>>>>
2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>> 平です。 >>>>>> >>>>>>
明日、Doc/TransFesta Tokyo 2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。
>>>>>>
そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。
>>>>>>
どなたかすでに手を付けている方いますか?
>>>>>> >>>>>> 平 >>>>>> >>>>>> >>>>>>
2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>>
平です。
>>>>>>> >>>>>>>
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、
>>>>>>>
transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。
>>>>>>> >>>>>>> --- >>>>>>> Hajime
Taira
>>>>>>> htaira-fdr@pantora.net
for fedora
>>>>>>> >>>>>> >>>>> >>>> >>> >> >
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
平です。
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか? poファイルがダウンロード/アップロードできません。
特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、 (ex, root権限になりすましてresultのファイルに追記する)
BLTKはノートPCのバッテリー消費性能を測定するツールなので、 その中のシミュレーションの中で、ユーザーの負荷をなりすますので、 そういう原文になっているのではないかなと判断しました。
平
2010年9月28日20:40 Casey Jones nahareport@yahoo.com:
平さん
Power Management Guideを査読させて頂きました。
僭越ながら、BLTK.poで、 <acronym>BLTK</acronym> achieves this by performing sets of tasks that simulate specific user groups and reporting on the results. なのですが、 「BLDKは、 特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、 (ex, root権限になりすましてresultのファイルに追記する) this(前文)をアーカイブします。」
アバウトに書くとこういう感じだと思うのですが... 他の方はどう思われますか?
よろしくお願いいたします Casey
--- On Mon, 9/27/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Monday, September 27, 2010, 1:37 AM 平です。
Power Management Guide のすべてのpoを100%にしました。 査読の程よろしくお願い致します。
upower.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
BLTK.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Tickless_Kernel.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Governor_Types.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
2010年9月26日1:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
こんばんわ、平です。
Power Management Guide
の次のpoを翻訳しました。
Importance http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
PowerTOP http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Basics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Enhanced_Graphics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
CPU Idle States http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
今回の部分の翻訳は100%になりました。 査読お願いします。
平
2010年9月19日19:39 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
Fedora Live Image の Document
に一部英語文が書き換わって fuzzyになっていたので、
追従しました。これで100%です。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
2010年9月16日15:43 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
飛行機に乗っている間、暇だったので、
Docs :: Readme Live Image ≫ Fedora 14
を次のファイルをアップロードしました。査読お願いします。
これでドキュメント翻訳率が100%になりました。
Fedora_Live_Images.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Author_Group.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Article_Info.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
以上
2010年9月14日21:58 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
liveusb-creatorの日本語poを査読し、「装置」と「LiveCD」という言葉を中心に変更を加えました。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=liveusb-creator.git;a=commitdiff;h=c07759...
2010年9月14日18:58 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: > 平です。 > >
smoltとabrtのpo翻訳を行い、UI翻訳は全て100%になりました。
> あとは私はPower Management
Guideあたりを翻訳しようと思います。
> > abrt > http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=21c92d678feb769cd... > > smolt > http://git.fedorahosted.org/git/?p=smolt.git;a=commitdiff;h=1e006e5f02557bc7... > > 2010年9月13日12:15 Hajime Taira
>> 平です。 >> >>
firstbootを最新potとmsgmergeして翻訳しました。
>>
一部英語のままにしてあるところがあります。
>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=firstboot.git;a=commitdiff;h=d7bfa0ed640b... >> >> 2010年9月13日11:03 Hajime Taira
>>> 平です。 >>> >>>
ABRTの翻訳を修正しました。
>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52... >>> >>> >>> 2010年9月12日23:18 Hajime
Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>> 平です。 >>>> >>>>
s-c-firewallの翻訳を修正しました。
>>>> >>>>
主に言葉のゆらぎを統一しました。
>>>> ジョブ →
印刷ジョブ
>>>> ファイヤウォール
→ ファイヤーウォール
>>>>
※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため
>>>> >>>> s-c-firewall >>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=... >>>> >>>> 2010年9月12日21:44
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>> 平です。 >>>>> >>>>>
virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。
>>>>> >>>>> virt-manager >>>>> http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2 >>>>> >>>>>
system-config-firewall
>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h... >>>>> >>>>> 平 >>>>> >>>>> 2010年9月11日0:17
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>> 平です。 >>>>>> >>>>>>
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。
>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8... >>>>>> >>>>>>
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。
>>>>>>
ご確認ください。
>>>>>> >>>>>> 平 >>>>>> >>>>>>
2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>> 平です。 >>>>>>> >>>>>>>
明日、Doc/TransFesta Tokyo 2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。
>>>>>>>
そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。
>>>>>>>
どなたかすでに手を付けている方いますか?
>>>>>>> >>>>>>> 平 >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>>
2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>>>
平です。
>>>>>>>> >>>>>>>>
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、
>>>>>>>>
transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。
>>>>>>>> >>>>>>>> --- >>>>>>>> Hajime
Taira
>>>>>>>> htaira-fdr@pantora.net
for fedora
>>>>>>>> >>>>>>> >>>>>> >>>>> >>>> >>> >> >
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
平さん
そういう原文になっているのではないかなと判断しました。
了解しました。
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか? poファイルがダウンロード/アップロードできません。
私も同じ経験をしました。 数日後にいつのまにか直ってましたが...
Casey
--- On Wed, 9/29/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: "Fedora translation discussion in Japanese" trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Wednesday, September 29, 2010, 8:02 AM 平です。
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか? poファイルがダウンロード/アップロードできません。
特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、
(ex,
root権限になりすましてresultのファイルに追記する)
BLTKはノートPCのバッテリー消費性能を測定するツールなので、 その中のシミュレーションの中で、ユーザーの負荷をなりすますので、 そういう原文になっているのではないかなと判断しました。
平
2010年9月28日20:40 Casey Jones nahareport@yahoo.com:
平さん
Power Management
Guideを査読させて頂きました。
僭越ながら、BLTK.poで、 <acronym>BLTK</acronym> achieves this by
performing sets of tasks that simulate specific user groups and reporting on the results.
なのですが、 「BLDKは、
特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、
(ex,
root権限になりすましてresultのファイルに追記する)
this(前文)をアーカイブします。」
アバウトに書くとこういう感じだと思うのですが...
他の方はどう思われますか?
よろしくお願いいたします Casey
--- On Mon, 9/27/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net
wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Monday, September 27, 2010, 1:37 AM 平です。
Power Management Guide のすべてのpoを100%にしました。 査読の程よろしくお願い致します。
upower.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
BLTK.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Tickless_Kernel.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Governor_Types.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
2010年9月26日1:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
こんばんわ、平です。
Power Management Guide
の次のpoを翻訳しました。
Importance http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
PowerTOP http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Basics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Enhanced_Graphics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
CPU Idle States http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
今回の部分の翻訳は100%になりました。
査読お願いします。
平
2010年9月19日19:39 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
Fedora Live Image の Document
に一部英語文が書き換わって fuzzyになっていたので、
追従しました。これで100%です。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
2010年9月16日15:43 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
飛行機に乗っている間、暇だったので、
Docs :: Readme Live Image ≫ Fedora
14
を次のファイルをアップロードしました。査読お願いします。
これでドキュメント翻訳率が100%になりました。
Fedora_Live_Images.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Author_Group.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Article_Info.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
以上
2010年9月14日21:58 Hajime Taira
> 平です。 > >
liveusb-creatorの日本語poを査読し、「装置」と「LiveCD」という言葉を中心に変更を加えました。
> > http://git.fedorahosted.org/git/?p=liveusb-creator.git;a=commitdiff;h=c07759... > > 2010年9月14日18:58 Hajime
Taira htaira-fdr@pantora.net:
>> 平です。 >> >>
smoltとabrtのpo翻訳を行い、UI翻訳は全て100%になりました。
>> あとは私はPower
Management
Guideあたりを翻訳しようと思います。
>> >> abrt >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=21c92d678feb769cd... >> >> smolt >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=smolt.git;a=commitdiff;h=1e006e5f02557bc7... >> >> 2010年9月13日12:15 Hajime
Taira
>>> 平です。 >>> >>>
firstbootを最新potとmsgmergeして翻訳しました。
>>>
一部英語のままにしてあるところがあります。
>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=firstboot.git;a=commitdiff;h=d7bfa0ed640b... >>> >>> 2010年9月13日11:03
Hajime Taira
>>>> 平です。 >>>> >>>>
ABRTの翻訳を修正しました。
>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52... >>>> >>>> >>>> 2010年9月12日23:18
Hajime
Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>> 平です。 >>>>> >>>>>
s-c-firewallの翻訳を修正しました。
>>>>> >>>>>
主に言葉のゆらぎを統一しました。
>>>>> ジョブ →
印刷ジョブ
>>>>>
ファイヤウォール
→ ファイヤーウォール
>>>>>
※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため
>>>>> >>>>> s-c-firewall >>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=... >>>>> >>>>>
2010年9月12日21:44
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>> 平です。 >>>>>> >>>>>>
virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。
>>>>>> >>>>>> virt-manager >>>>>> http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2 >>>>>> >>>>>>
system-config-firewall
>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h... >>>>>> >>>>>> 平 >>>>>> >>>>>>
2010年9月11日0:17
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>>
平です。
>>>>>>> >>>>>>>
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。
>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8... >>>>>>> >>>>>>>
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。
>>>>>>>
ご確認ください。
>>>>>>> >>>>>>> 平 >>>>>>> >>>>>>>
2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>>>
平です。
>>>>>>>> >>>>>>>>
明日、Doc/TransFesta Tokyo
2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。
>>>>>>>>
そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。
>>>>>>>>
どなたかすでに手を付けている方いますか?
>>>>>>>> >>>>>>>> 平 >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>>
2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>>>>
平です。
>>>>>>>>> >>>>>>>>>
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、
>>>>>>>>>
transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。
>>>>>>>>> >>>>>>>>>
>>>>>>>>>
Hajime
Taira
>>>>>>>>>
htaira-fdr@pantora.net
for fedora
>>>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>> >>>>>> >>>>> >>>> >>> >> >
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
平です。
Fedora 14向けのReadme Burning ISOsの一部を翻訳しました。 査読の程お願いします。
Introduction.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-burning-isos.git;a=commitdiff...
Article_Info.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-burning-isos.git;a=commitdiff...
Downloading.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-burning-isos.git;a=commitdiff...
Validating.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-burning-isos.git;a=commitdiff...
2010年10月1日21:59 Casey Jones nahareport@yahoo.com:
平さん
そういう原文になっているのではないかなと判断しました。
了解しました。
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか? poファイルがダウンロード/アップロードできません。
私も同じ経験をしました。 数日後にいつのまにか直ってましたが...
Casey
--- On Wed, 9/29/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: "Fedora translation discussion in Japanese" trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Wednesday, September 29, 2010, 8:02 AM 平です。
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか? poファイルがダウンロード/アップロードできません。
特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、
(ex,
root権限になりすましてresultのファイルに追記する)
BLTKはノートPCのバッテリー消費性能を測定するツールなので、 その中のシミュレーションの中で、ユーザーの負荷をなりすますので、 そういう原文になっているのではないかなと判断しました。
平
2010年9月28日20:40 Casey Jones nahareport@yahoo.com:
平さん
Power Management
Guideを査読させて頂きました。
僭越ながら、BLTK.poで、 <acronym>BLTK</acronym> achieves this by
performing sets of tasks that simulate specific user groups and reporting on the results.
なのですが、 「BLDKは、
特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、
(ex,
root権限になりすましてresultのファイルに追記する)
this(前文)をアーカイブします。」
アバウトに書くとこういう感じだと思うのですが...
他の方はどう思われますか?
よろしくお願いいたします Casey
--- On Mon, 9/27/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net
wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Monday, September 27, 2010, 1:37 AM 平です。
Power Management Guide のすべてのpoを100%にしました。 査読の程よろしくお願い致します。
upower.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
BLTK.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Tickless_Kernel.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Governor_Types.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
2010年9月26日1:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
こんばんわ、平です。
Power Management Guide
の次のpoを翻訳しました。
Importance http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
PowerTOP http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Basics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Enhanced_Graphics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
CPU Idle States http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
今回の部分の翻訳は100%になりました。
査読お願いします。
平
2010年9月19日19:39 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
Fedora Live Image の Document
に一部英語文が書き換わって fuzzyになっていたので、
追従しました。これで100%です。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
2010年9月16日15:43 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: > 平です。 > >
飛行機に乗っている間、暇だったので、
> Docs :: Readme Live Image ≫ Fedora
14
>
を次のファイルをアップロードしました。査読お願いします。
>
これでドキュメント翻訳率が100%になりました。
> > Fedora_Live_Images.po > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... > > Author_Group.po > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... > > Article_Info.po > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... > > Revision_History.po > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... > > 以上 > > 2010年9月14日21:58 Hajime Taira
>> 平です。 >> >>
liveusb-creatorの日本語poを査読し、「装置」と「LiveCD」という言葉を中心に変更を加えました。
>> >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=liveusb-creator.git;a=commitdiff;h=c07759... >> >> 2010年9月14日18:58 Hajime
Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>> 平です。 >>> >>>
smoltとabrtのpo翻訳を行い、UI翻訳は全て100%になりました。
>>> あとは私はPower
Management
Guideあたりを翻訳しようと思います。
>>> >>> abrt >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=21c92d678feb769cd... >>> >>> smolt >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=smolt.git;a=commitdiff;h=1e006e5f02557bc7... >>> >>> 2010年9月13日12:15 Hajime
Taira
>>>> 平です。 >>>> >>>>
firstbootを最新potとmsgmergeして翻訳しました。
>>>>
一部英語のままにしてあるところがあります。
>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=firstboot.git;a=commitdiff;h=d7bfa0ed640b... >>>> >>>> 2010年9月13日11:03
Hajime Taira
>>>>> 平です。 >>>>> >>>>>
ABRTの翻訳を修正しました。
>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52... >>>>> >>>>> >>>>> 2010年9月12日23:18
Hajime
Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>> 平です。 >>>>>> >>>>>>
s-c-firewallの翻訳を修正しました。
>>>>>> >>>>>>
主に言葉のゆらぎを統一しました。
>>>>>> ジョブ →
印刷ジョブ
>>>>>>
ファイヤウォール
→ ファイヤーウォール
>>>>>>
※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため
>>>>>> >>>>>> s-c-firewall >>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=... >>>>>> >>>>>>
2010年9月12日21:44
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>> 平です。 >>>>>>> >>>>>>>
virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。
>>>>>>> >>>>>>> virt-manager >>>>>>> http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2 >>>>>>> >>>>>>>
system-config-firewall
>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h... >>>>>>> >>>>>>> 平 >>>>>>> >>>>>>>
2010年9月11日0:17
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>>>
平です。
>>>>>>>> >>>>>>>>
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。
>>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8... >>>>>>>> >>>>>>>>
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。
>>>>>>>>
ご確認ください。
>>>>>>>> >>>>>>>> 平 >>>>>>>> >>>>>>>>
2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>>>>
平です。
>>>>>>>>> >>>>>>>>>
明日、Doc/TransFesta Tokyo
2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。
>>>>>>>>>
そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。
>>>>>>>>>
どなたかすでに手を付けている方いますか?
>>>>>>>>> >>>>>>>>> 平 >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>>
2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>>>>>
平です。
>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、
>>>>>>>>>>
transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。
>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
Hajime
Taira
>>>>>>>>>>
htaira-fdr@pantora.net
for fedora
>>>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>> >>>>>> >>>>> >>>> >>> >> >
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
Hajime Taira さんは書きました:
平です。
Fedora 14向けのReadme Burning ISOsの一部を翻訳しました。 査読の程お願いします。
水本です。 査読させていただきました。文中、You の訳出について、できる部分はあえて省 略した方が読みやすいかもと思いますが、いかがでしょう。
"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet."
「Fedora Project は <firstterm>ISO イメージファイル</firstterm> の形式で Fedora を配布しています。そして、あなたはこれらのファイルをインターネッ ト経由でダウンロードすることができます。」 => 「Fedora Project は <firstterm>ISO イメージファイル</firstterm> の形式で Fedora を配布しています。これらのファイルをインターネット経由でダウン ロードすることができます。」
"This document assumes that you have no experience with Linux."
「この文書は、あなたが Linux を利用した経験がないことを前提に解説されて います。」 => 「この文書は ユーザーに Linux を利用した経験がないことを前提に解説されて います。」
水本
Introduction.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-burning-isos.git;a=commitdiff...
Article_Info.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-burning-isos.git;a=commitdiff...
Downloading.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-burning-isos.git;a=commitdiff...
Validating.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-burning-isos.git;a=commitdiff...
2010年10月1日21:59 Casey Jones nahareport@yahoo.com:
平さん
そういう原文になっているのではないかなと判断しました。
了解しました。
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか? poファイルがダウンロード/アップロードできません。
私も同じ経験をしました。 数日後にいつのまにか直ってましたが...
Casey
--- On Wed, 9/29/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: "Fedora translation discussion in Japanese" trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Wednesday, September 29, 2010, 8:02 AM 平です。
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか? poファイルがダウンロード/アップロードできません。
特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、
(ex,
root権限になりすましてresultのファイルに追記する)
BLTKはノートPCのバッテリー消費性能を測定するツールなので、 その中のシミュレーションの中で、ユーザーの負荷をなりすますので、 そういう原文になっているのではないかなと判断しました。
平
2010年9月28日20:40 Casey Jones nahareport@yahoo.com:
平さん
Power Management
Guideを査読させて頂きました。
僭越ながら、BLTK.poで、 <acronym>BLTK</acronym> achieves this by
performing sets of tasks that simulate specific user groups and reporting on the results.
なのですが、 「BLDKは、
特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、
(ex,
root権限になりすましてresultのファイルに追記する)
this(前文)をアーカイブします。」
アバウトに書くとこういう感じだと思うのですが...
他の方はどう思われますか?
よろしくお願いいたします Casey
--- On Mon, 9/27/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net
wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Monday, September 27, 2010, 1:37 AM 平です。
Power Management Guide のすべてのpoを100%にしました。 査読の程よろしくお願い致します。
upower.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
BLTK.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Tickless_Kernel.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Governor_Types.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
2010年9月26日1:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
こんばんわ、平です。
Power Management Guide
の次のpoを翻訳しました。
Importance http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
PowerTOP http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Basics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Enhanced_Graphics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
CPU Idle States http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
今回の部分の翻訳は100%になりました。
査読お願いします。
平
2010年9月19日19:39 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: > 平です。 > > Fedora Live Image の Document
に一部英語文が書き換わって fuzzyになっていたので、
追従しました。これで100%です。
> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... > > 2010年9月16日15:43 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >> 平です。 >> >>
飛行機に乗っている間、暇だったので、
>> Docs :: Readme Live Image ≫ Fedora
14 を次のファイルをアップロードしました。査読お願いします。 これでドキュメント翻訳率が100%になりました。
>> Fedora_Live_Images.po >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >> >> Author_Group.po >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >> >> Article_Info.po >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >> >> Revision_History.po >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >> >> 以上 >> >> 2010年9月14日21:58 Hajime Taira
>>> 平です。 >>> >>>
liveusb-creatorの日本語poを査読し、「装置」と「LiveCD」という言葉を中心に変更を加えました。
>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=liveusb-creator.git;a=commitdiff;h=c07759... >>> >>> 2010年9月14日18:58 Hajime
Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>> 平です。 >>>> >>>>
smoltとabrtのpo翻訳を行い、UI翻訳は全て100%になりました。
>>>> あとは私はPower
Management Guideあたりを翻訳しようと思います。
>>>> abrt >>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=21c92d678feb769cd... >>>> >>>> smolt >>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=smolt.git;a=commitdiff;h=1e006e5f02557bc7... >>>> >>>> 2010年9月13日12:15 Hajime
Taira
>>>>> 平です。 >>>>> >>>>>
firstbootを最新potとmsgmergeして翻訳しました。 一部英語のままにしてあるところがあります。
>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=firstboot.git;a=commitdiff;h=d7bfa0ed640b... >>>>> >>>>> 2010年9月13日11:03
Hajime Taira
>>>>>> 平です。 >>>>>> >>>>>>
ABRTの翻訳を修正しました。
>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52... >>>>>> >>>>>> >>>>>> 2010年9月12日23:18
Hajime
Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>> 平です。 >>>>>>> >>>>>>>
s-c-firewallの翻訳を修正しました。
>>>>>>>
主に言葉のゆらぎを統一しました。
>>>>>>> ジョブ →
印刷ジョブ
ファイヤウォール
→ ファイヤーウォール
※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため
>>>>>>> s-c-firewall >>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=... >>>>>>> >>>>>>>
2010年9月12日21:44
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>>> 平です。 >>>>>>>> >>>>>>>>
virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。
>>>>>>>> virt-manager >>>>>>>> http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2 >>>>>>>> >>>>>>>>
system-config-firewall
>>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h... >>>>>>>> >>>>>>>> 平 >>>>>>>> >>>>>>>>
2010年9月11日0:17
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
>>>>>>>>>
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。
>>>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8... >>>>>>>>> >>>>>>>>>
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。
ご確認ください。
>>>>>>>>> 平 >>>>>>>>> >>>>>>>>>
2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
>>>>>>>>>>
明日、Doc/TransFesta Tokyo
2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。 そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。 どなたかすでに手を付けている方いますか?
>>>>>>>>>> 平 >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>
2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: 平です。
>>>>>>>>>>>
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、
transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。
>>>>>>>>>>>
Hajime
Taira
htaira-fdr@pantora.net
for fedora
trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
平です。
Docs :: Readme Burning ISOs ≫ Fedora 14 https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docs-readme-burning-isos/c/f1... を翻訳100%完了しました。また、水本さんからのご指摘を反映しました。
なお、英語版しか提供されていないWindowsのソフトウェアはGUIメッセージを英語のまま戻しました。 Fedora 13で提供されているGNOME、KDEのCD書き込みソフトウェアは、Fedora13のGUI表記にしました。 あと、「焼く」「焼き」などは「書き込む」「書き込み」に統一しました。 これは世の中のソフトウェア Linux / Windows / Mac OS Xなどの日本語翻訳結果を 元に初心者にもわかりやすいよう変更を行いました。
Article_Info.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-burning-isos.git;a=commitdiff... http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-burning-isos.git;a=commitdiff...
Introduction.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-burning-isos.git;a=commitdiff... http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-burning-isos.git;a=commitdiff...
Burning.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-burning-isos.git;a=commitdiff...
Validating.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-burning-isos.git;a=commitdiff... http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-burning-isos.git;a=commitdiff... http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-burning-isos.git;a=commitdiff...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-burning-isos.git;a=commitdiff...
2010年10月8日9:27 noriko noriko@fedoraproject.org:
Hajime Taira さんは書きました:
平です。
Fedora 14向けのReadme Burning ISOsの一部を翻訳しました。 査読の程お願いします。
水本です。 査読させていただきました。文中、You の訳出について、できる部分はあえて省 略した方が読みやすいかもと思いますが、いかがでしょう。
"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet."
「Fedora Project は <firstterm>ISO イメージファイル</firstterm> の形式で Fedora を配布しています。そして、あなたはこれらのファイルをインターネッ ト経由でダウンロードすることができます。」 => 「Fedora Project は <firstterm>ISO イメージファイル</firstterm> の形式で Fedora を配布しています。これらのファイルをインターネット経由でダウン ロードすることができます。」
"This document assumes that you have no experience with Linux."
「この文書は、あなたが Linux を利用した経験がないことを前提に解説されて います。」 => 「この文書は ユーザーに Linux を利用した経験がないことを前提に解説されて います。」
水本
Introduction.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-burning-isos.git;a=commitdiff...
Article_Info.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-burning-isos.git;a=commitdiff...
Downloading.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-burning-isos.git;a=commitdiff...
Validating.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-burning-isos.git;a=commitdiff...
2010年10月1日21:59 Casey Jones nahareport@yahoo.com:
平さん
そういう原文になっているのではないかなと判断しました。
了解しました。
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか? poファイルがダウンロード/アップロードできません。
私も同じ経験をしました。 数日後にいつのまにか直ってましたが...
Casey
--- On Wed, 9/29/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: "Fedora translation discussion in Japanese" trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Wednesday, September 29, 2010, 8:02 AM 平です。
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか? poファイルがダウンロード/アップロードできません。
特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、
(ex,
root権限になりすましてresultのファイルに追記する)
BLTKはノートPCのバッテリー消費性能を測定するツールなので、 その中のシミュレーションの中で、ユーザーの負荷をなりすますので、 そういう原文になっているのではないかなと判断しました。
平
2010年9月28日20:40 Casey Jones nahareport@yahoo.com:
平さん
Power Management
Guideを査読させて頂きました。
僭越ながら、BLTK.poで、 <acronym>BLTK</acronym> achieves this by
performing sets of tasks that simulate specific user groups and reporting on the results.
なのですが、 「BLDKは、
特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、
(ex,
root権限になりすましてresultのファイルに追記する)
this(前文)をアーカイブします。」
アバウトに書くとこういう感じだと思うのですが...
他の方はどう思われますか?
よろしくお願いいたします Casey
--- On Mon, 9/27/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net
wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Monday, September 27, 2010, 1:37 AM 平です。
Power Management Guide のすべてのpoを100%にしました。 査読の程よろしくお願い致します。
upower.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
BLTK.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Tickless_Kernel.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Governor_Types.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
2010年9月26日1:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: > こんばんわ、平です。 > > Power Management Guide の次のpoを翻訳しました。 > Importance > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... > > PowerTOP > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... > > Basics > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... > > Enhanced_Graphics > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... > > CPU Idle States > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... > >
今回の部分の翻訳は100%になりました。
> 査読お願いします。 > > 平 > > 2010年9月19日19:39 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >> 平です。 >> >> Fedora Live Image の Document に一部英語文が書き換わって fuzzyになっていたので、
追従しました。これで100%です。
>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >> >> 2010年9月16日15:43 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >>> 平です。 >>> >>>
飛行機に乗っている間、暇だったので、
>>> Docs :: Readme Live Image ≫ Fedora
14 を次のファイルをアップロードしました。査読お願いします。 これでドキュメント翻訳率が100%になりました。
>>> Fedora_Live_Images.po >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>> >>> Author_Group.po >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>> >>> Article_Info.po >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>> >>> Revision_History.po >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>> >>> 以上 >>> >>> 2010年9月14日21:58 Hajime Taira
>>>> 平です。 >>>> >>>>
liveusb-creatorの日本語poを査読し、「装置」と「LiveCD」という言葉を中心に変更を加えました。
>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=liveusb-creator.git;a=commitdiff;h=c07759... >>>> >>>> 2010年9月14日18:58 Hajime
Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>> 平です。 >>>>> >>>>>
smoltとabrtのpo翻訳を行い、UI翻訳は全て100%になりました。
>>>>> あとは私はPower
Management Guideあたりを翻訳しようと思います。
>>>>> abrt >>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=21c92d678feb769cd... >>>>> >>>>> smolt >>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=smolt.git;a=commitdiff;h=1e006e5f02557bc7... >>>>> >>>>> 2010年9月13日12:15 Hajime
Taira
htaira-fdr@pantora.net: >>>>>> 平です。 >>>>>> >>>>>>
firstbootを最新potとmsgmergeして翻訳しました。 一部英語のままにしてあるところがあります。
>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=firstboot.git;a=commitdiff;h=d7bfa0ed640b... >>>>>> >>>>>> 2010年9月13日11:03
Hajime Taira
htaira-fdr@pantora.net: >>>>>>> 平です。 >>>>>>> >>>>>>> ABRTの翻訳を修正しました。 >>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52... >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> 2010年9月12日23:18
Hajime
Taira htaira-fdr@pantora.net: >>>>>>>> 平です。 >>>>>>>> >>>>>>>> s-c-firewallの翻訳を修正しました。 >>>>>>>> 主に言葉のゆらぎを統一しました。 >>>>>>>> ジョブ → 印刷ジョブ
ファイヤウォール
→ ファイヤーウォール
※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため
>>>>>>>> s-c-firewall >>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=... >>>>>>>> >>>>>>>>
2010年9月12日21:44
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >>>>>>>>> 平です。 >>>>>>>>> >>>>>>>>>
virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。
>>>>>>>>> virt-manager >>>>>>>>> http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2 >>>>>>>>> >>>>>>>>> system-config-firewall >>>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h... >>>>>>>>> >>>>>>>>> 平 >>>>>>>>> >>>>>>>>>
2010年9月11日0:17
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
>>>>>>>>>>
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。
>>>>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8... >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。
ご確認ください。 >>>>>>>>>> 平 >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> 2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
>>>>>>>>>>> 明日、Doc/TransFesta Tokyo
2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。 そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。 どなたかすでに手を付けている方いますか?
>>>>>>>>>>> 平 >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> 2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: 平です。 >>>>>>>>>>>>
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、
transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。 >>>>>>>>>>>>
Hajime
Taira
htaira-fdr@pantora.net
for fedora
trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
水本です
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか? poファイルがダウンロード/アップロードできません。
同じ問題なのか、まったく別なのか不明ですがインストールガイドのファイルが アップロードできない状態です。ダウンロードはできました。先週から続いてい て改善の様子が見られないのでインフラチームに相談しています。同様の問題を 最近に経験している場合はおしらせください。
Hajime Taira さんは書きました:
平です。
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか? poファイルがダウンロード/アップロードできません。
特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、 (ex, root権限になりすましてresultのファイルに追記する)
BLTKはノートPCのバッテリー消費性能を測定するツールなので、 その中のシミュレーションの中で、ユーザーの負荷をなりすますので、 そういう原文になっているのではないかなと判断しました。
平
2010年9月28日20:40 Casey Jones nahareport@yahoo.com:
平さん
Power Management Guideを査読させて頂きました。
僭越ながら、BLTK.poで、 <acronym>BLTK</acronym> achieves this by performing sets of tasks that simulate specific user groups and reporting on the results. なのですが、 「BLDKは、 特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、 (ex, root権限になりすましてresultのファイルに追記する) this(前文)をアーカイブします。」
アバウトに書くとこういう感じだと思うのですが... 他の方はどう思われますか?
よろしくお願いいたします Casey
--- On Mon, 9/27/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Monday, September 27, 2010, 1:37 AM 平です。
Power Management Guide のすべてのpoを100%にしました。 査読の程よろしくお願い致します。
upower.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
BLTK.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Tickless_Kernel.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Governor_Types.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
2010年9月26日1:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
こんばんわ、平です。
Power Management Guide
の次のpoを翻訳しました。
Importance http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
PowerTOP http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Basics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Enhanced_Graphics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
CPU Idle States http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
今回の部分の翻訳は100%になりました。 査読お願いします。
平
2010年9月19日19:39 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
Fedora Live Image の Document
に一部英語文が書き換わって fuzzyになっていたので、
追従しました。これで100%です。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
2010年9月16日15:43 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
飛行機に乗っている間、暇だったので、
Docs :: Readme Live Image ≫ Fedora 14
を次のファイルをアップロードしました。査読お願いします。 これでドキュメント翻訳率が100%になりました。
Fedora_Live_Images.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Author_Group.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Article_Info.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
以上
2010年9月14日21:58 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: > 平です。 > >
liveusb-creatorの日本語poを査読し、「装置」と「LiveCD」という言葉を中心に変更を加えました。
> http://git.fedorahosted.org/git/?p=liveusb-creator.git;a=commitdiff;h=c07759... > > 2010年9月14日18:58 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >> 平です。 >> >>
smoltとabrtのpo翻訳を行い、UI翻訳は全て100%になりました。
>> あとは私はPower Management
Guideあたりを翻訳しようと思います。
>> abrt >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=21c92d678feb769cd... >> >> smolt >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=smolt.git;a=commitdiff;h=1e006e5f02557bc7... >> >> 2010年9月13日12:15 Hajime Taira
>>> 平です。 >>> >>>
firstbootを最新potとmsgmergeして翻訳しました。 一部英語のままにしてあるところがあります。
>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=firstboot.git;a=commitdiff;h=d7bfa0ed640b... >>> >>> 2010年9月13日11:03 Hajime Taira
>>>> 平です。 >>>> >>>>
ABRTの翻訳を修正しました。
>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52... >>>> >>>> >>>> 2010年9月12日23:18 Hajime
Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>> 平です。 >>>>> >>>>>
s-c-firewallの翻訳を修正しました。
>>>>>
主に言葉のゆらぎを統一しました。
>>>>> ジョブ →
印刷ジョブ
>>>>> ファイヤウォール
→ ファイヤーウォール ※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため
>>>>> s-c-firewall >>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=... >>>>> >>>>> 2010年9月12日21:44
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>> 平です。 >>>>>> >>>>>>
virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。
>>>>>> virt-manager >>>>>> http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2 >>>>>> >>>>>>
system-config-firewall
>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h... >>>>>> >>>>>> 平 >>>>>> >>>>>> 2010年9月11日0:17
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>> 平です。 >>>>>>> >>>>>>>
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。
>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8... >>>>>>> >>>>>>>
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。 ご確認ください。
>>>>>>> 平 >>>>>>> >>>>>>>
2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>>> 平です。 >>>>>>>> >>>>>>>>
明日、Doc/TransFesta Tokyo 2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。 そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。 どなたかすでに手を付けている方いますか?
>>>>>>>> 平 >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>>
2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: 平です。
>>>>>>>>>
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、 transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。
>>>>>>>>> --- >>>>>>>>> Hajime
Taira
>>>>>>>>> htaira-fdr@pantora.net
for fedora
trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
平です。
Fedora14のcompsの翻訳100%にしました。査読の程お願いします。
・Fedora14のcompsの翻訳100% http://git.fedorahosted.org/git/?p=comps.git;a=commitdiff;h=7f78c5394411c559...
・単語の揺らぎも修正しました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=comps.git;a=commitdiff;h=a4ff2485c8a18655...
2010年10月12日10:12 noriko noriko@fedoraproject.org:
水本です
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか? poファイルがダウンロード/アップロードできません。
同じ問題なのか、まったく別なのか不明ですがインストールガイドのファイルが アップロードできない状態です。ダウンロードはできました。先週から続いてい て改善の様子が見られないのでインフラチームに相談しています。同様の問題を 最近に経験している場合はおしらせください。
Hajime Taira さんは書きました:
平です。
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか? poファイルがダウンロード/アップロードできません。
特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、 (ex, root権限になりすましてresultのファイルに追記する)
BLTKはノートPCのバッテリー消費性能を測定するツールなので、 その中のシミュレーションの中で、ユーザーの負荷をなりすますので、 そういう原文になっているのではないかなと判断しました。
平
2010年9月28日20:40 Casey Jones nahareport@yahoo.com:
平さん
Power Management Guideを査読させて頂きました。
僭越ながら、BLTK.poで、 <acronym>BLTK</acronym> achieves this by performing sets of tasks that simulate specific user groups and reporting on the results. なのですが、 「BLDKは、 特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、 (ex, root権限になりすましてresultのファイルに追記する) this(前文)をアーカイブします。」
アバウトに書くとこういう感じだと思うのですが... 他の方はどう思われますか?
よろしくお願いいたします Casey
--- On Mon, 9/27/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Monday, September 27, 2010, 1:37 AM 平です。
Power Management Guide のすべてのpoを100%にしました。 査読の程よろしくお願い致します。
upower.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
BLTK.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Tickless_Kernel.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Governor_Types.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
2010年9月26日1:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
こんばんわ、平です。
Power Management Guide
の次のpoを翻訳しました。
Importance http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
PowerTOP http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Basics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Enhanced_Graphics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
CPU Idle States http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
今回の部分の翻訳は100%になりました。 査読お願いします。
平
2010年9月19日19:39 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
Fedora Live Image の Document
に一部英語文が書き換わって fuzzyになっていたので、
追従しました。これで100%です。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h...
2010年9月16日15:43 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: > 平です。 > >
飛行機に乗っている間、暇だったので、
> Docs :: Readme Live Image ≫ Fedora 14 >
を次のファイルをアップロードしました。査読お願いします。 これでドキュメント翻訳率が100%になりました。
> Fedora_Live_Images.po > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... > > Author_Group.po > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... > > Article_Info.po > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... > > Revision_History.po > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... > > 以上 > > 2010年9月14日21:58 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >> 平です。 >> >>
liveusb-creatorの日本語poを査読し、「装置」と「LiveCD」という言葉を中心に変更を加えました。
>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=liveusb-creator.git;a=commitdiff;h=c07759... >> >> 2010年9月14日18:58 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: >>> 平です。 >>> >>>
smoltとabrtのpo翻訳を行い、UI翻訳は全て100%になりました。
>>> あとは私はPower Management
Guideあたりを翻訳しようと思います。
>>> abrt >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=21c92d678feb769cd... >>> >>> smolt >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=smolt.git;a=commitdiff;h=1e006e5f02557bc7... >>> >>> 2010年9月13日12:15 Hajime Taira
>>>> 平です。 >>>> >>>>
firstbootを最新potとmsgmergeして翻訳しました。 一部英語のままにしてあるところがあります。
>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=firstboot.git;a=commitdiff;h=d7bfa0ed640b... >>>> >>>> 2010年9月13日11:03 Hajime Taira
>>>>> 平です。 >>>>> >>>>>
ABRTの翻訳を修正しました。
>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52... >>>>> >>>>> >>>>> 2010年9月12日23:18 Hajime
Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>> 平です。 >>>>>> >>>>>>
s-c-firewallの翻訳を修正しました。
>>>>>>
主に言葉のゆらぎを統一しました。
>>>>>> ジョブ →
印刷ジョブ
>>>>>> ファイヤウォール
→ ファイヤーウォール ※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため
>>>>>> s-c-firewall >>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=... >>>>>> >>>>>> 2010年9月12日21:44
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>> 平です。 >>>>>>> >>>>>>>
virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。
>>>>>>> virt-manager >>>>>>> http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2 >>>>>>> >>>>>>>
system-config-firewall
>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h... >>>>>>> >>>>>>> 平 >>>>>>> >>>>>>> 2010年9月11日0:17
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>>> 平です。 >>>>>>>> >>>>>>>>
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。
>>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8... >>>>>>>> >>>>>>>>
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。 ご確認ください。
>>>>>>>> 平 >>>>>>>> >>>>>>>>
2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>>>> 平です。 >>>>>>>>> >>>>>>>>>
明日、Doc/TransFesta Tokyo 2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。 そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。 どなたかすでに手を付けている方いますか?
>>>>>>>>> 平 >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>>
2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: 平です。
>>>>>>>>>>
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、 transifexからsystem-config-printerの1-2-x, masterを更新かけました。
>>>>>>>>>> --- >>>>>>>>>> Hajime
Taira
>>>>>>>>>> htaira-fdr@pantora.net
for fedora
trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
Caseyです。
協力が微力になってしまい、申し訳ありませんが、 Release Notes ja-JP/Scientific_and_Technical.po にコミットしたつもり...ですがTransifexサーバーが固まっています。
明日再度確認してコミットが失敗していたらリトライします。
よろしくお願いいたします
--- On Tue, 10/12/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: noriko@fedoraproject.org, "Fedora translation discussion in Japanese" trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Tuesday, October 12, 2010, 2:24 AM 平です。
Fedora14のcompsの翻訳100%にしました。査読の程お願いします。
・Fedora14のcompsの翻訳100% http://git.fedorahosted.org/git/?p=comps.git;a=commitdiff;h=7f78c5394411c559...
・単語の揺らぎも修正しました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=comps.git;a=commitdiff;h=a4ff2485c8a18655...
2010年10月12日10:12 noriko noriko@fedoraproject.org:
水本です
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか?
poファイルがダウンロード/アップロードできません。
同じ問題なのか、まったく別なのか不明ですがインストールガイドのファイルが
アップロードできない状態です。ダウンロードはできました。先週から続いてい
て改善の様子が見られないのでインフラチームに相談しています。同様の問題を
最近に経験している場合はおしらせください。
Hajime Taira さんは書きました:
平です。
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか?
poファイルがダウンロード/アップロードできません。
特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、
(ex,
root権限になりすましてresultのファイルに追記する)
BLTKはノートPCのバッテリー消費性能を測定するツールなので、
その中のシミュレーションの中で、ユーザーの負荷をなりすますので、
そういう原文になっているのではないかなと判断しました。
平
2010年9月28日20:40 Casey Jones nahareport@yahoo.com:
平さん
Power Management
Guideを査読させて頂きました。
僭越ながら、BLTK.poで、 <acronym>BLTK</acronym> achieves
this by performing sets of tasks that simulate specific user groups and reporting on the results.
なのですが、 「BLDKは、
特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、
(ex,
root権限になりすましてresultのファイルに追記する)
this(前文)をアーカイブします。」
アバウトに書くとこういう感じだと思うのですが...
他の方はどう思われますか?
よろしくお願いいたします Casey
--- On Mon, 9/27/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net
wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Monday, September 27, 2010, 1:37 AM 平です。
Power Management Guide
のすべてのpoを100%にしました。
査読の程よろしくお願い致します。
upower.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
BLTK.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Tickless_Kernel.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Governor_Types.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
2010年9月26日1:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
こんばんわ、平です。
Power Management Guide
の次のpoを翻訳しました。
Importance http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
PowerTOP http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Basics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Enhanced_Graphics http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
CPU Idle States http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
今回の部分の翻訳は100%になりました。
査読お願いします。
平
2010年9月19日19:39 Hajime Taira
> 平です。 > > Fedora Live Image の Document
に一部英語文が書き換わって fuzzyになっていたので、
>
追従しました。これで100%です。
> > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... > > 2010年9月16日15:43 Hajime Taira
>> 平です。 >> >>
飛行機に乗っている間、暇だったので、
>> Docs :: Readme Live Image ≫
Fedora 14
>>
を次のファイルをアップロードしました。査読お願いします。
これでドキュメント翻訳率が100%になりました。
>> Fedora_Live_Images.po >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >> >> Author_Group.po >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >> >> Article_Info.po >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >> >> Revision_History.po >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >> >> 以上 >> >> 2010年9月14日21:58 Hajime
Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>> 平です。 >>> >>>
liveusb-creatorの日本語poを査読し、「装置」と「LiveCD」という言葉を中心に変更を加えました。
>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=liveusb-creator.git;a=commitdiff;h=c07759... >>> >>> 2010年9月14日18:58
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>> 平です。 >>>> >>>>
smoltとabrtのpo翻訳を行い、UI翻訳は全て100%になりました。
>>>> あとは私はPower
Management
Guideあたりを翻訳しようと思います。
>>>> abrt >>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=21c92d678feb769cd... >>>> >>>> smolt >>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=smolt.git;a=commitdiff;h=1e006e5f02557bc7... >>>> >>>> 2010年9月13日12:15
Hajime Taira
>>>>> 平です。 >>>>> >>>>>
firstbootを最新potとmsgmergeして翻訳しました。
一部英語のままにしてあるところがあります。
>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=firstboot.git;a=commitdiff;h=d7bfa0ed640b... >>>>> >>>>>
2010年9月13日11:03 Hajime Taira
>>>>>> 平です。 >>>>>> >>>>>>
ABRTの翻訳を修正しました。
>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52... >>>>>> >>>>>> >>>>>>
2010年9月12日23:18 Hajime
Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>>
平です。
>>>>>>> >>>>>>>
s-c-firewallの翻訳を修正しました。
>>>>>>>
主に言葉のゆらぎを統一しました。
>>>>>>> ジョブ
→
印刷ジョブ
>>>>>>>
ファイヤウォール
→ ファイヤーウォール
※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため
>>>>>>>
s-c-firewall
>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=... >>>>>>> >>>>>>>
2010年9月12日21:44
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>>>
平です。
>>>>>>>> >>>>>>>>
virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。
>>>>>>>>
virt-manager
>>>>>>>> http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2 >>>>>>>> >>>>>>>>
system-config-firewall
>>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h... >>>>>>>> >>>>>>>> 平 >>>>>>>> >>>>>>>>
2010年9月11日0:17
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>>>>
平です。
>>>>>>>>> >>>>>>>>>
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。
>>>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8... >>>>>>>>> >>>>>>>>>
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。
ご確認ください。
>>>>>>>>>
平
>>>>>>>>> >>>>>>>>>
2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>>>>>
平です。
>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>
明日、Doc/TransFesta Tokyo
2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。
そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。
どなたかすでに手を付けている方いますか?
>>>>>>>>>>
平
>>>>>>>>>> >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>
2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: 平です。
>>>>>>>>>>>
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、
transifexからsystem-config-printerの1-2-x,
masterを更新かけました。
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
Hajime
Taira
>>>>>>>>>>>
htaira-fdr@pantora.net
for fedora
trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
Caseyさん
Transifex に問題があるようで、いずれの言語の翻訳者もコミットできないよう です。〆切が本日のため、以下のバグに翻訳したファイルを言語を明記の上で添 付していただけますか? 複数ファイルあるようでしたらgzipしていただくと助 かります。 https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=643832
よろしくお願いします。
水本
Casey Jones さんは書きました:
Caseyです。
協力が微力になってしまい、申し訳ありませんが、 Release Notes ja-JP/Scientific_and_Technical.po にコミットしたつもり...ですがTransifexサーバーが固まっています。
明日再度確認してコミットが失敗していたらリトライします。
よろしくお願いいたします
--- On Tue, 10/12/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: noriko@fedoraproject.org, "Fedora translation discussion in Japanese" trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Tuesday, October 12, 2010, 2:24 AM 平です。
Fedora14のcompsの翻訳100%にしました。査読の程お願いします。
・Fedora14のcompsの翻訳100% http://git.fedorahosted.org/git/?p=comps.git;a=commitdiff;h=7f78c5394411c559...
・単語の揺らぎも修正しました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=comps.git;a=commitdiff;h=a4ff2485c8a18655...
2010年10月12日10:12 noriko noriko@fedoraproject.org:
水本です
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか? poファイルがダウンロード/アップロードできません。
同じ問題なのか、まったく別なのか不明ですがインストールガイドのファイルが アップロードできない状態です。ダウンロードはできました。先週から続いてい て改善の様子が見られないのでインフラチームに相談しています。同様の問題を 最近に経験している場合はおしらせください。
Hajime Taira さんは書きました:
平です。
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか? poファイルがダウンロード/アップロードできません。 特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、
(ex,
root権限になりすましてresultのファイルに追記する)
BLTKはノートPCのバッテリー消費性能を測定するツールなので、 その中のシミュレーションの中で、ユーザーの負荷をなりすますので、 そういう原文になっているのではないかなと判断しました。
平
2010年9月28日20:40 Casey Jones nahareport@yahoo.com:
平さん
Power Management
Guideを査読させて頂きました。
僭越ながら、BLTK.poで、 <acronym>BLTK</acronym> achieves
this by performing sets of tasks that simulate specific user groups and reporting on the results.
なのですが、 「BLDKは、
特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、
(ex,
root権限になりすましてresultのファイルに追記する)
this(前文)をアーカイブします。」
アバウトに書くとこういう感じだと思うのですが...
他の方はどう思われますか?
よろしくお願いいたします Casey
--- On Mon, 9/27/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net
wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Monday, September 27, 2010, 1:37 AM 平です。
Power Management Guide
のすべてのpoを100%にしました。 査読の程よろしくお願い致します。
upower.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
BLTK.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Tickless_Kernel.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Governor_Types.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
Revision_History.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd...
2010年9月26日1:17 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: > こんばんわ、平です。 > > Power Management Guide の次のpoを翻訳しました。 > Importance > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... > > PowerTOP > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... > > Basics > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... > > Enhanced_Graphics > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... > > CPU Idle States > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... > >
今回の部分の翻訳は100%になりました。
> 査読お願いします。 > > 平 > > 2010年9月19日19:39 Hajime Taira
>> 平です。 >> >> Fedora Live Image の Document に一部英語文が書き換わって fuzzyになっていたので、
追従しました。これで100%です。
>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >> >> 2010年9月16日15:43 Hajime Taira
>>> 平です。 >>> >>>
飛行機に乗っている間、暇だったので、
>>> Docs :: Readme Live Image ≫
Fedora 14 を次のファイルをアップロードしました。査読お願いします。 これでドキュメント翻訳率が100%になりました。
>>> Fedora_Live_Images.po >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>> >>> Author_Group.po >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>> >>> Article_Info.po >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>> >>> Revision_History.po >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>> >>> 以上 >>> >>> 2010年9月14日21:58 Hajime
Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>> 平です。 >>>> >>>>
liveusb-creatorの日本語poを査読し、「装置」と「LiveCD」という言葉を中心に変更を加えました。
>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=liveusb-creator.git;a=commitdiff;h=c07759... >>>> >>>> 2010年9月14日18:58
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>> 平です。 >>>>> >>>>>
smoltとabrtのpo翻訳を行い、UI翻訳は全て100%になりました。
>>>>> あとは私はPower
Management Guideあたりを翻訳しようと思います。
>>>>> abrt >>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=21c92d678feb769cd... >>>>> >>>>> smolt >>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=smolt.git;a=commitdiff;h=1e006e5f02557bc7... >>>>> >>>>> 2010年9月13日12:15
Hajime Taira
htaira-fdr@pantora.net: >>>>>> 平です。 >>>>>> >>>>>>
firstbootを最新potとmsgmergeして翻訳しました。 一部英語のままにしてあるところがあります。
>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=firstboot.git;a=commitdiff;h=d7bfa0ed640b... >>>>>> >>>>>>
2010年9月13日11:03 Hajime Taira
htaira-fdr@pantora.net: >>>>>>> 平です。 >>>>>>> >>>>>>> ABRTの翻訳を修正しました。 >>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52... >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>>
2010年9月12日23:18 Hajime
Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
>>>>>>>>
s-c-firewallの翻訳を修正しました。 主に言葉のゆらぎを統一しました。
>>>>>>>> ジョブ
→
印刷ジョブ
ファイヤウォール
→ ファイヤーウォール
※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため s-c-firewall
>>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=... >>>>>>>> >>>>>>>>
2010年9月12日21:44
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
>>>>>>>>>
virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。 virt-manager
>>>>>>>>> http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2 >>>>>>>>> >>>>>>>>> system-config-firewall >>>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h... >>>>>>>>> >>>>>>>>> 平 >>>>>>>>> >>>>>>>>>
2010年9月11日0:17
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
>>>>>>>>>>
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。
>>>>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8... >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。
ご確認ください。
平
>>>>>>>>>> 2010年9月4日2:08 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
>>>>>>>>>>> 明日、Doc/TransFesta Tokyo
2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。 そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。 どなたかすでに手を付けている方いますか? 平
>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> 2010年8月3日19:04 Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net: 平です。
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、 transifexからsystem-config-printerの1-2-x,
masterを更新かけました。
Hajime
Taira
htaira-fdr@pantora.net
for fedora
trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
水本さま、
以下のバグに翻訳したファイルを言語を明記の上で添付していただけますか?
添付しました。
よろしくお願いいたします。 Casey
--- On Mon, 10/18/10, noriko noriko@fedoraproject.org wrote:
From: noriko noriko@fedoraproject.org Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: "Fedora translation discussion in Japanese" trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Monday, October 18, 2010, 6:09 AM Caseyさん
Transifex に問題があるようで、いずれの言語の翻訳者もコミットできないよう です。〆切が本日のため、以下のバグに翻訳したファイルを言語を明記の上で添 付していただけますか? 複数ファイルあるようでしたらgzipしていただくと助 かります。 https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=643832
よろしくお願いします。
水本
Casey Jones さんは書きました:
Caseyです。
協力が微力になってしまい、申し訳ありませんが、
Release Notes ja-JP/Scientific_and_Technical.po
にコミットしたつもり...ですがTransifexサーバーが固まっています。
明日再度確認してコミットが失敗していたらリトライします。
よろしくお願いいたします
--- On Tue, 10/12/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net
wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: noriko@fedoraproject.org,
"Fedora translation discussion in Japanese" trans-ja@lists.fedoraproject.org
Date: Tuesday, October 12, 2010, 2:24 AM 平です。
Fedora14のcompsの翻訳100%にしました。査読の程お願いします。
・Fedora14のcompsの翻訳100% http://git.fedorahosted.org/git/?p=comps.git;a=commitdiff;h=7f78c5394411c559...
・単語の揺らぎも修正しました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=comps.git;a=commitdiff;h=a4ff2485c8a18655...
2010年10月12日10:12 noriko noriko@fedoraproject.org:
水本です
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか?
poファイルがダウンロード/アップロードできません。
同じ問題なのか、まったく別なのか不明ですがインストールガイドのファイルが
アップロードできない状態です。ダウンロードはできました。先週から続いてい
て改善の様子が見られないのでインフラチームに相談しています。同様の問題を
最近に経験している場合はおしらせください。
Hajime Taira さんは書きました:
平です。
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか?
poファイルがダウンロード/アップロードできません。
特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、
(ex,
root権限になりすましてresultのファイルに追記する)
BLTKはノートPCのバッテリー消費性能を測定するツールなので、
その中のシミュレーションの中で、ユーザーの負荷をなりすますので、
そういう原文になっているのではないかなと判断しました。
平
2010年9月28日20:40 Casey Jones nahareport@yahoo.com:
平さん
Power Management
Guideを査読させて頂きました。
僭越ながら、BLTK.poで、 <acronym>BLTK</acronym>
achieves
this by performing sets of tasks that simulate
specific user
groups and reporting on the results.
なのですが、 「BLDKは、
特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、
(ex,
root権限になりすましてresultのファイルに追記する)
this(前文)をアーカイブします。」
アバウトに書くとこういう感じだと思うのですが...
他の方はどう思われますか?
よろしくお願いいたします Casey
--- On Mon, 9/27/10, Hajime Taira
wrote:
> From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net > Subject: Re: [Fedora-trans-ja]
fedora 14
> To: trans-ja@lists.fedoraproject.org > Date: Monday, September 27, 2010,
1:37 AM
> 平です。 > > Power Management Guide >
のすべてのpoを100%にしました。 査読の程よろしくお願い致します。
> upower.po > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... > > BLTK.po > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... > > Tickless_Kernel.po > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... > > Governor_Types.po > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... > > Revision_History.po > http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... > > > 2010年9月26日1:17 Hajime Taira
>>
こんばんわ、平です。
>> >> Power Management Guide >
の次のpoを翻訳しました。
>> Importance >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >> >> PowerTOP >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >> >> Basics >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >> >> Enhanced_Graphics >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >> >> CPU Idle States >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >> >>
今回の部分の翻訳は100%になりました。
>> 査読お願いします。 >> >> 平 >> >> 2010年9月19日19:39 Hajime
Taira
>>> 平です。 >>> >>> Fedora Live Image の
Document
>
に一部英語文が書き換わって
> fuzzyになっていたので、
追従しました。これで100%です。
>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>> >>> 2010年9月16日15:43
Hajime Taira
>>>> 平です。 >>>> >>>>
飛行機に乗っている間、暇だったので、
>>>> Docs :: Readme Live
Image ≫
Fedora 14
を次のファイルをアップロードしました。査読お願いします。
これでドキュメント翻訳率が100%になりました。
>>>> Fedora_Live_Images.po >>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>>> >>>> Author_Group.po >>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>>> >>>> Article_Info.po >>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>>> >>>> Revision_History.po >>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>>> >>>> 以上 >>>> >>>> 2010年9月14日21:58
Hajime
Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>> 平です。 >>>>> >>>>>
liveusb-creatorの日本語poを査読し、「装置」と「LiveCD」という言葉を中心に変更を加えました。
>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=liveusb-creator.git;a=commitdiff;h=c07759... >>>>> >>>>>
2010年9月14日18:58
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>> 平です。 >>>>>> >>>>>>
smoltとabrtのpo翻訳を行い、UI翻訳は全て100%になりました。
>>>>>>
あとは私はPower
Management
Guideあたりを翻訳しようと思います。
>>>>>> abrt >>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=21c92d678feb769cd... >>>>>> >>>>>> smolt >>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=smolt.git;a=commitdiff;h=1e006e5f02557bc7... >>>>>> >>>>>>
2010年9月13日12:15
Hajime Taira
> htaira-fdr@pantora.net: >>>>>>>
平です。
>>>>>>> >>>>>>>
firstbootを最新potとmsgmergeして翻訳しました。
一部英語のままにしてあるところがあります。
>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=firstboot.git;a=commitdiff;h=d7bfa0ed640b... >>>>>>> >>>>>>>
2010年9月13日11:03 Hajime Taira
> htaira-fdr@pantora.net: >>>>>>>>
平です。
>>>>>>>> >>>>>>>> >
ABRTの翻訳を修正しました。
>>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52... >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>>
2010年9月12日23:18 Hajime
> Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
>>>>>>>>>
s-c-firewallの翻訳を修正しました。 主に言葉のゆらぎを統一しました。
>>>>>>>>>
ジョブ
→
> 印刷ジョブ
ファイヤウォール
> → ファイヤーウォール >
※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため
s-c-firewall
>>>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=... >>>>>>>>> >>>>>>>>>
2010年9月12日21:44
> Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
>>>>>>>>>>
virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。
virt-manager
>>>>>>>>>>
http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2
>>>>>>>>>> >>>>>>>>>> > system-config-firewall >>>>>>>>>>
http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h...
>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>
平
>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>
2010年9月11日0:17
> Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
>>>>>>>>>>>
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。
>>>>>>>>>>>
http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8...
>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。
> ご確認ください。
平
>>>>>>>>>>> > 2010年9月4日2:08 Hajime Taira
平です。
>>>>>>>>>>>> > 明日、Doc/TransFesta Tokyo >
2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。
そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。
どなたかすでに手を付けている方いますか?
平
>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> > 2010年8月3日19:04 Hajime Taira
> 平です。
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、
transifexからsystem-config-printerの1-2-x,
> masterを更新かけました。
Hajime
> Taira
htaira-fdr@pantora.net
> for fedora > -- > trans-ja mailing list > trans-ja@lists.fedoraproject.org > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja >
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
確認しました。ありがとうございました!
Casey Jones さんは書きました:
水本さま、
以下のバグに翻訳したファイルを言語を明記の上で添付していただけますか?
添付しました。
よろしくお願いいたします。 Casey
--- On Mon, 10/18/10, noriko noriko@fedoraproject.org wrote:
From: noriko noriko@fedoraproject.org Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: "Fedora translation discussion in Japanese" trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Monday, October 18, 2010, 6:09 AM Caseyさん
Transifex に問題があるようで、いずれの言語の翻訳者もコミットできないよう です。〆切が本日のため、以下のバグに翻訳したファイルを言語を明記の上で添 付していただけますか? 複数ファイルあるようでしたらgzipしていただくと助 かります。 https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=643832
よろしくお願いします。
水本
Casey Jones さんは書きました:
Caseyです。
協力が微力になってしまい、申し訳ありませんが、
Release Notes ja-JP/Scientific_and_Technical.po
にコミットしたつもり...ですがTransifexサーバーが固まっています。
明日再度確認してコミットが失敗していたらリトライします。
よろしくお願いいたします
--- On Tue, 10/12/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net
wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: noriko@fedoraproject.org,
"Fedora translation discussion in Japanese" trans-ja@lists.fedoraproject.org
Date: Tuesday, October 12, 2010, 2:24 AM 平です。
Fedora14のcompsの翻訳100%にしました。査読の程お願いします。
・Fedora14のcompsの翻訳100% http://git.fedorahosted.org/git/?p=comps.git;a=commitdiff;h=7f78c5394411c559...
・単語の揺らぎも修正しました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=comps.git;a=commitdiff;h=a4ff2485c8a18655...
2010年10月12日10:12 noriko noriko@fedoraproject.org:
水本です
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか? poファイルがダウンロード/アップロードできません。 同じ問題なのか、まったく別なのか不明ですがインストールガイドのファイルが アップロードできない状態です。ダウンロードはできました。先週から続いてい て改善の様子が見られないのでインフラチームに相談しています。同様の問題を 最近に経験している場合はおしらせください。
Hajime Taira さんは書きました:
平です。
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか? poファイルがダウンロード/アップロードできません。 特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、
> (ex,
root権限になりすましてresultのファイルに追記する) BLTKはノートPCのバッテリー消費性能を測定するツールなので、 その中のシミュレーションの中で、ユーザーの負荷をなりすますので、 そういう原文になっているのではないかなと判断しました。
平
2010年9月28日20:40 Casey Jones nahareport@yahoo.com: > 平さん > > Power Management
Guideを査読させて頂きました。
> 僭越ながら、BLTK.poで、 > <acronym>BLTK</acronym>
achieves
this by performing sets of tasks that simulate
specific user
groups and reporting on the results.
> なのですが、 > 「BLDKは、 >
特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、
> (ex,
root権限になりすましてresultのファイルに追記する) this(前文)をアーカイブします。」
>
アバウトに書くとこういう感じだと思うのですが... 他の方はどう思われますか?
> よろしくお願いいたします > Casey > > --- On Mon, 9/27/10, Hajime Taira
wrote:
>> From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net >> Subject: Re: [Fedora-trans-ja]
fedora 14
>> To: trans-ja@lists.fedoraproject.org >> Date: Monday, September 27, 2010,
1:37 AM
>> 平です。 >> >> Power Management Guide >>
のすべてのpoを100%にしました。 査読の程よろしくお願い致します。
>> upower.po >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >> >> BLTK.po >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >> >> Tickless_Kernel.po >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >> >> Governor_Types.po >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >> >> Revision_History.po >> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >> >> >> 2010年9月26日1:17 Hajime Taira
htaira-fdr@pantora.net: こんばんわ、平です。
>>> Power Management Guide
の次のpoを翻訳しました。
>>> Importance >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >>> >>> PowerTOP >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >>> >>> Basics >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >>> >>> Enhanced_Graphics >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >>> >>> CPU Idle States >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >>> >>>
今回の部分の翻訳は100%になりました。
>>> 査読お願いします。 >>> >>> 平 >>> >>> 2010年9月19日19:39 Hajime
Taira
>>>> 平です。 >>>> >>>> Fedora Live Image の
Document に一部英語文が書き換わって
>> fuzzyになっていたので、
追従しました。これで100%です。
>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>>> >>>> 2010年9月16日15:43
Hajime Taira
>>>>> 平です。 >>>>> >>>>>
飛行機に乗っている間、暇だったので、
>>>>> Docs :: Readme Live
Image ≫
Fedora 14
を次のファイルをアップロードしました。査読お願いします。 これでドキュメント翻訳率が100%になりました。
>>>>> Fedora_Live_Images.po >>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>>>> >>>>> Author_Group.po >>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>>>> >>>>> Article_Info.po >>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>>>> >>>>> Revision_History.po >>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>>>> >>>>> 以上 >>>>> >>>>> 2010年9月14日21:58
Hajime
Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>> 平です。 >>>>>> >>>>>>
liveusb-creatorの日本語poを査読し、「装置」と「LiveCD」という言葉を中心に変更を加えました。
>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=liveusb-creator.git;a=commitdiff;h=c07759... >>>>>> >>>>>>
2010年9月14日18:58
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>> 平です。 >>>>>>> >>>>>>>
smoltとabrtのpo翻訳を行い、UI翻訳は全て100%になりました。 あとは私はPower
Management
Guideあたりを翻訳しようと思います。
>>>>>>> abrt >>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=21c92d678feb769cd... >>>>>>> >>>>>>> smolt >>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=smolt.git;a=commitdiff;h=1e006e5f02557bc7... >>>>>>> >>>>>>>
2010年9月13日12:15
Hajime Taira
平です。
>>>>>>>>
firstbootを最新potとmsgmergeして翻訳しました。 一部英語のままにしてあるところがあります。
>>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=firstboot.git;a=commitdiff;h=d7bfa0ed640b... >>>>>>>> >>>>>>>>
2010年9月13日11:03 Hajime Taira
平です。
>>>>>>>>>
ABRTの翻訳を修正しました。
>>>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52... >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>>
2010年9月12日23:18 Hajime
>> Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。 s-c-firewallの翻訳を修正しました。 主に言葉のゆらぎを統一しました。
ジョブ
→
>> 印刷ジョブ
ファイヤウォール
>> → ファイヤーウォール >>
※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため
s-c-firewall
>>>>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=... >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>
2010年9月12日21:44
>> Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。
virt-manager
http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2
>>>>>>>>>>> >> system-config-firewall
http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h...
>>>>>>>>>>>
平
>>>>>>>>>>>
2010年9月11日0:17
>> Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8...
>>>>>>>>>>>>
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。
>> ご確認ください。
平
>> 2010年9月4日2:08 Hajime Taira
平です。
>> 明日、Doc/TransFesta Tokyo >>
2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。 そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。 どなたかすでに手を付けている方いますか?
平
>>>>>>>>>>>>> >> 2010年8月3日19:04 Hajime Taira
>> 平です。
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、
transifexからsystem-config-printerの1-2-x,
>> masterを更新かけました。
Hajime
>> Taira
htaira-fdr@pantora.net
>> for fedora >> -- >> trans-ja mailing list >> trans-ja@lists.fedoraproject.org >> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja >> > > -- > trans-ja mailing list > trans-ja@lists.fedoraproject.org > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja >
>
trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
平です。
現在、Red Hat Tech Summit Asia 2010でクアラルンプールにおります。 時間ができたので、Fedora 14 Release Notes の次のpoを翻訳しました。 査読の程おねがいします。
Xorg.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=fa0...
Release_Notes.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=913...
Development_Haskell.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=3c6...
Mail_Servers.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=194...
Development_GCC.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=2cf...
File_Servers.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=4c9...
Hardware_Overview.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=18a...
Live_Image.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=745...
Samba.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=407...
EDA.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=c6c...
Installer.po http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/release-notes.git;a=commitdiff;h=32d...
2010年10月19日7:19 noriko noriko@fedoraproject.org:
確認しました。ありがとうございました!
Casey Jones さんは書きました:
水本さま、
以下のバグに翻訳したファイルを言語を明記の上で添付していただけますか?
添付しました。
よろしくお願いいたします。 Casey
--- On Mon, 10/18/10, noriko noriko@fedoraproject.org wrote:
From: noriko noriko@fedoraproject.org Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: "Fedora translation discussion in Japanese" trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Monday, October 18, 2010, 6:09 AM Caseyさん
Transifex に問題があるようで、いずれの言語の翻訳者もコミットできないよう です。〆切が本日のため、以下のバグに翻訳したファイルを言語を明記の上で添 付していただけますか? 複数ファイルあるようでしたらgzipしていただくと助 かります。 https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=643832
よろしくお願いします。
水本
Casey Jones さんは書きました:
Caseyです。
協力が微力になってしまい、申し訳ありませんが、
Release Notes ja-JP/Scientific_and_Technical.po
にコミットしたつもり...ですがTransifexサーバーが固まっています。
明日再度確認してコミットが失敗していたらリトライします。
よろしくお願いいたします
--- On Tue, 10/12/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net
wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] fedora 14 To: noriko@fedoraproject.org,
"Fedora translation discussion in Japanese" trans-ja@lists.fedoraproject.org
Date: Tuesday, October 12, 2010, 2:24 AM 平です。
Fedora14のcompsの翻訳100%にしました。査読の程お願いします。
・Fedora14のcompsの翻訳100% http://git.fedorahosted.org/git/?p=comps.git;a=commitdiff;h=7f78c5394411c559...
・単語の揺らぎも修正しました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=comps.git;a=commitdiff;h=a4ff2485c8a18655...
2010年10月12日10:12 noriko noriko@fedoraproject.org:
水本です
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか? poファイルがダウンロード/アップロードできません。 同じ問題なのか、まったく別なのか不明ですがインストールガイドのファイルが アップロードできない状態です。ダウンロードはできました。先週から続いてい て改善の様子が見られないのでインフラチームに相談しています。同様の問題を 最近に経験している場合はおしらせください。
Hajime Taira さんは書きました: > 平です。 > >
Transifexサーバーのリリースノート部分が動きおかしくないですか? poファイルがダウンロード/アップロードできません。 特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、
>> (ex,
root権限になりすましてresultのファイルに追記する) BLTKはノートPCのバッテリー消費性能を測定するツールなので、 その中のシミュレーションの中で、ユーザーの負荷をなりすますので、 そういう原文になっているのではないかなと判断しました。
> 平 > > 2010年9月28日20:40 Casey Jones nahareport@yahoo.com: >> 平さん >> >> Power Management
Guideを査読させて頂きました。
>> 僭越ながら、BLTK.poで、 >> <acronym>BLTK</acronym>
achieves
this by performing sets of tasks that simulate
specific user
groups and reporting on the results.
>> なのですが、 >> 「BLDKは、 >>
特定のユーザグループをシミュレートするタスクのセットを実行し、結果への保存することで、
>> (ex,
root権限になりすましてresultのファイルに追記する) this(前文)をアーカイブします。」
>>
アバウトに書くとこういう感じだと思うのですが... 他の方はどう思われますか?
>> よろしくお願いいたします >> Casey >> >> --- On Mon, 9/27/10, Hajime Taira
wrote:
>>> From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net >>> Subject: Re: [Fedora-trans-ja]
fedora 14
>>> To: trans-ja@lists.fedoraproject.org >>> Date: Monday, September 27, 2010,
1:37 AM
>>> 平です。 >>> >>> Power Management Guide >>>
のすべてのpoを100%にしました。 査読の程よろしくお願い致します。
>>> upower.po >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >>> >>> BLTK.po >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >>> >>> Tickless_Kernel.po >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >>> >>> Governor_Types.po >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >>> >>> Revision_History.po >>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >>> >>> >>> 2010年9月26日1:17 Hajime Taira
htaira-fdr@pantora.net: こんばんわ、平です。
>>>> Power Management Guide
の次のpoを翻訳しました。
>>>> Importance >>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >>>> >>>> PowerTOP >>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >>>> >>>> Basics >>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >>>> >>>> Enhanced_Graphics >>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >>>> >>>> CPU Idle States >>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/power-management-guide.git;a=commitd... >>>> >>>>
今回の部分の翻訳は100%になりました。
>>>> 査読お願いします。 >>>> >>>> 平 >>>> >>>> 2010年9月19日19:39 Hajime
Taira
>>>>> 平です。 >>>>> >>>>> Fedora Live Image の
Document に一部英語文が書き換わって
>>> fuzzyになっていたので、
追従しました。これで100%です。
>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>>>> >>>>> 2010年9月16日15:43
Hajime Taira
>>>>>> 平です。 >>>>>> >>>>>>
飛行機に乗っている間、暇だったので、
>>>>>> Docs :: Readme Live
Image ≫
Fedora 14
を次のファイルをアップロードしました。査読お願いします。 これでドキュメント翻訳率が100%になりました。
>>>>>> Fedora_Live_Images.po >>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>>>>> >>>>>> Author_Group.po >>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>>>>> >>>>>> Article_Info.po >>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>>>>> >>>>>> Revision_History.po >>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=docs/readme-live-image.git;a=commitdiff;h... >>>>>> >>>>>> 以上 >>>>>> >>>>>> 2010年9月14日21:58
Hajime
Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>> 平です。 >>>>>>> >>>>>>>
liveusb-creatorの日本語poを査読し、「装置」と「LiveCD」という言葉を中心に変更を加えました。
>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=liveusb-creator.git;a=commitdiff;h=c07759... >>>>>>> >>>>>>>
2010年9月14日18:58
Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
>>>>>>>> 平です。 >>>>>>>> >>>>>>>>
smoltとabrtのpo翻訳を行い、UI翻訳は全て100%になりました。 あとは私はPower
Management
Guideあたりを翻訳しようと思います。
>>>>>>>> abrt >>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=21c92d678feb769cd... >>>>>>>> >>>>>>>> smolt >>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=smolt.git;a=commitdiff;h=1e006e5f02557bc7... >>>>>>>> >>>>>>>>
2010年9月13日12:15
Hajime Taira
平です。
>>>>>>>>>
firstbootを最新potとmsgmergeして翻訳しました。 一部英語のままにしてあるところがあります。
>>>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=firstboot.git;a=commitdiff;h=d7bfa0ed640b... >>>>>>>>> >>>>>>>>>
2010年9月13日11:03 Hajime Taira
平です。
>>>>>>>>>>
ABRTの翻訳を修正しました。
>>>>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=abrt.git;a=commitdiff;h=e8c5e7be3d3d6af52... >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>
2010年9月12日23:18 Hajime
>>> Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。 s-c-firewallの翻訳を修正しました。 主に言葉のゆらぎを統一しました。
ジョブ
→
>>> 印刷ジョブ
ファイヤウォール
>>> → ファイヤーウォール >>>
※s-c-firewallがファイヤーウォールになっていたため
s-c-firewall
>>>>>>>>>>> http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-printer.git;a=commitdiff;h=... >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>
2010年9月12日21:44
>>> Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
virt-managerとs-c-firewallを修正しました。ご確認お願いします。
virt-manager
http://hg.fedorahosted.org/hg/virt-manager/rev/3dc88aa903a2
>>>>>>>>>>>> >>> system-config-firewall
http://git.fedorahosted.org/git/?p=system-config-firewall.git;a=commitdiff;h...
>>>>>>>>>>>>
平
>>>>>>>>>>>>
2010年9月11日0:17
>>> Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net:
平です。
先ほど、Fedora14のAnacondaを翻訳率100%にしました。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=anaconda.git;a=commitdiff;h=8d86d17934fa8...
>>>>>>>>>>>>>
なお、メッセージが足りなかったので、potをmsgmergeしました。
>>> ご確認ください。
平
>>> 2010年9月4日2:08 Hajime Taira
平です。
>>> 明日、Doc/TransFesta Tokyo >>>
2010というドキュメンテーションおよび翻訳担当者向けのイベントを行います。 そこでFedora14のs-c-language、firstboot、initscripts、smoltあたりを100%にしたいと思っています。 どなたかすでに手を付けている方いますか?
平
>>>>>>>>>>>>>> >>> 2010年8月3日19:04 Hajime Taira
>>> 平です。
Ubuntuの翻訳チームから来た内容をふまえて、
transifexからsystem-config-printerの1-2-x,
>>> masterを更新かけました。
Hajime
>>> Taira
htaira-fdr@pantora.net
>>> for fedora >>> -- >>> trans-ja mailing list >>> trans-ja@lists.fedoraproject.org >>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja >>> >> >> -- >> trans-ja mailing list >> trans-ja@lists.fedoraproject.org >> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja >> >> > -- > trans-ja mailing list > trans-ja@lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
caseyです。
今更低レベルな質問で申し訳ないのですが、 2件お聞かせください。
(1) 今日なんとなく、fedora14のsetroubleshoot » master-pluginsの翻訳を始めてしまったのですが、 もしやfedora14分はもう訳しても意味がないですか? fedora15の方に取り掛かった方がいいのでしょうか。
(2) 平さんがよく使ってらっしゃる、差分(diff)のURLの表示のさせ方を教えてください。 自分なりに調べたのですが、わかりませんでした...
よろしくお願いいたします Casey Jones
平です。
translation-toolkitを導入して、 # msgmerge -C fedora14-ja.po fedora15-ja.po fedora15-ja.pot > fedora15-new.ja.po
といった具合に訳事例からマージすれば、fedora15もfedora14の成果が使えます。
ちなみにsetroubleshootのプラグインに限って言えば、 f14とf15が同じmasterリポジトリーを参照しているので、 どちらでもmasterに更新されますね。
平さんがよく使ってらっしゃる、差分(diff)のURLの表示のさせ方を教えてください。
gitのWebインタフェースを辿って、commitdiffをクリックすると生成できます。
https://translate.fedoraproject.org/projects/p/setroubleshoot/c/master-plugi... ここの
Repository: ssh://git.fedorahosted.org/git/setroubleshoot.git (webhttp://git.fedorahosted.org/git/?p=setroubleshoot.git;a=history;f=plugins;hb=HEAD ) の(web)をクリックして、
自分のリストのcommitdiffをクリックします。
平
2010年12月2日22:47 Casey Jones nahareport@yahoo.com:
caseyです。
今更低レベルな質問で申し訳ないのですが、 2件お聞かせください。
(1) 今日なんとなく、fedora14のsetroubleshoot ≫ master-pluginsの翻訳を始めてしまったのですが、 もしやfedora14分はもう訳しても意味がないですか? fedora15の方に取り掛かった方がいいのでしょうか。
(2) 平さんがよく使ってらっしゃる、差分(diff)のURLの表示のさせ方を教えてください。 自分なりに調べたのですが、わかりませんでした...
よろしくお願いいたします Casey Jones
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
Caseyです。 Fedora15/14のsetroubleshootを99%にしました。 (理解不能な文1つが未翻訳です) 査読をお願いします。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=setroubleshoot.git;a=commitdiff;h=32beec7... P.S. 通勤の30分しかtrans-jaの作業に回せないため、 えらく日数がかかっています... よろしくお願いいたします Casey
Caseyさん
If you want to allow vidio playing tools to tun unconfined → If you want to allow video playing tools to run unconfined
文脈を読むとの間違いだと思います。
訳としては 「もし、不特定のユーザーがビデオ再生ツールを実行することを許可したい場合。」 とかでいかがでしょうか?
査読していて、いくつか気になる点があったので、ひとまず、1フレーズ分の翻訳を適用して、 99%から100%にして頂けますか? その方がgitの変更履歴として分かりやすいと思うので。
平
2010年12月11日22:58 Casey Jones nahareport@yahoo.com:
Caseyです。
Fedora15/14のsetroubleshootを99%にしました。 (理解不能な文1つが未翻訳です)
査読をお願いします。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=setroubleshoot.git;a=commitdiff;h=32beec7...
P.S. 通勤の30分しかtrans-jaの作業に回せないため、 えらく日数がかかっています...
よろしくお願いいたします Casey
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
平さん
訳としては「もし、不特定のユーザーがビデオ再生ツールを実行することを許可したい場合。」ありがとうございます。
ひとまず、1フレーズ分の翻訳を適用して、99%から100%にuploadしました。
http://git.fedorahosted.org/git/?p=setroubleshoot.git;a=commitdiff;h=32beec7... 冷静に考えると、訳に自信が無い点がちらほら...すみませんが、よろしくお願いいたします。Casey
--- On Sat, 12/11/10, Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net wrote:
From: Hajime Taira htaira-fdr@pantora.net Subject: Re: [Fedora-trans-ja] Fedora15 To: "Fedora translation discussion in Japanese" trans-ja@lists.fedoraproject.org Date: Saturday, December 11, 2010, 7:11 AM
Caseyさん
If you want to allow vidio playing tools to tun unconfined → If you want to allow video playing tools to run unconfined
文脈を読むとの間違いだと思います。
訳としては 「もし、不特定のユーザーがビデオ再生ツールを実行することを許可したい場合。」 とかでいかがでしょうか?
査読していて、いくつか気になる点があったので、ひとまず、1フレーズ分の翻訳を適用して、 99%から100%にして頂けますか? その方がgitの変更履歴として分かりやすいと思うので。
平
2010年12月11日22:58 Casey Jones nahareport@yahoo.com:
Caseyです。 Fedora15/14のsetroubleshootを99%にしました。 (理解不能な文1つが未翻訳です) 査読をお願いします。 http://git.fedorahosted.org/git/?p=setroubleshoot.git;a=commitdiff;h=32beec7...
P.S. 通勤の30分しかtrans-jaの作業に回せないため、 えらく日数がかかっています... よろしくお願いいたします Casey
--
trans-ja mailing list
trans-ja@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-----Inline Attachment Follows-----
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
trans-ja@lists.fedoraproject.org