上記の更新分の翻訳を完了しました。
水本
Index: ja.po =================================================================== RCS file: /usr/local/CVS/system-config-printer/po/ja.po,v retrieving revision 1.19 retrieving revision 1.20 diff -u -p -r1.19 -r1.20 --- ja.po 2 Oct 2006 15:55:04 -0000 1.19 +++ ja.po 24 Oct 2006 05:46:44 -0000 1.20 @@ -1,9 +1,9 @@ # translation of ja.po to Japanese # print-conf-gui -# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Yukihiro Nakai ynakai@redhat.com, 2001. # James Hashida khashida@redhat.com, 2002,2003. -# Noriko Mizumoto noriko@redhat.com, 2003. +# Noriko Mizumoto noriko@redhat.com, 2003, 2006. # Tadashi Jokagi fedora@elf.no-ip.org, 2004. # Hirofumi Saito hi_saito@yk.rim.or.jp, 2004, 2006. # @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-02 16:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-28 00:26+0900\n" -"Last-Translator: Hirofumi Saito hi_saito@yk.rim.or.jp\n" -"Language-Team: Japanese fedora-trans-ja@redhat.com\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-24 15:37+1000\n" +"Last-Translator: Noriko Mizumoto noriko@redhat.com\n" +"Language-Team: Japanese doc-i18n-list@redhat.com\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." -msgstr "" +msgstr "パスワードが正しくないか、サーバーがリモート管理を拒否するよう 設定されている可能性があります。"
#: ../system-config-printer.py:886 msgid "Bad request" -msgstr "" +msgstr "不正な要求です"
#: ../system-config-printer.py:888 -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "未接続" +msgstr "見つかりませんでした"
#: ../system-config-printer.py:890 msgid "Request timeout" -msgstr "" +msgstr "要求がタイムアウトです"
#: ../system-config-printer.py:892 msgid "Upgrade required" -msgstr "" +msgstr "アップグレードが必要です"
#: ../system-config-printer.py:894 -#, fuzzy msgid "Server error" -msgstr "CUPS サーバーエラー" +msgstr "サーバーのエラーです"
#: ../system-config-printer.py:896 #, python-format msgid "status %d" -msgstr "" +msgstr "%d の状態"
#: ../system-config-printer.py:900 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." -msgstr "" +msgstr "HTTP エラーが発生しました: %s"
#: ../system-config-printer.glade.h:5 msgid "<b>Comment about the Driver</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ドライバに関するコメント</b>"
#: ../system-config-printer.glade.h:6 msgid "<b>Comment about the Printer</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>プリンタに関するコメント</b>"
#: ../system-config-printer.glade.h:8 msgid "<b>Description</b> (optional)" -msgstr "" +msgstr "<b>説明</b> (オプション)"
#: ../system-config-printer.glade.h:9 msgid "<b>Information about the PPD</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>PPD に関する情報</b>"
#: ../system-config-printer.glade.h:10 msgid "<b>Location of the LPD network printer</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>LPD ネットワークプリンタの場所</b>"
#: ../system-config-printer.glade.h:11 msgid "<b>Location of the network printer</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ネットワークプリンタの場所</b>"
#: ../system-config-printer.glade.h:12 msgid "<b>Location</b> (optional)" -msgstr "" +msgstr "<b>場所</b> (オプション)"
#: ../system-config-printer.glade.h:16 msgid "<b>Select Connection</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>接続の選択</b>"
#: ../system-config-printer.glade.h:17 msgid "<b>Settings of the serial port</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>シリアルポートの設定</b>"
msgid "" "\n" "Any changes you have made will be lost unless you apply them." msgstr "" +"<span weight="bold" size="larger">変更を適用しますか?</span>\n" +"\n" +"行った変更は適用しない限りすべて失われます。"
#: ../system-config-printer.glade.h:23 msgid "" "<span weight="bold" size="larger">Password required</span>\n" "\n" msgstr "" +"<span weight="bold" size="larger">パスワードが必要です</span>\n" +"\n"
#: ../system-config-printer.glade.h:27 msgid "About System-Config-Printer" -msgstr "" +msgstr "System-Config-Printer について"
#: ../system-config-printer.glade.h:29 msgid "Access control" -msgstr "" +msgstr "アクセス制御"
#: ../system-config-printer.glade.h:30 msgid "Add or Remove Members" -msgstr "" +msgstr "メンバーの追加と削除"
#: ../system-config-printer.glade.h:31 msgid "Allow printing for everyone except these users:" -msgstr "" +msgstr "次のユーザーを除いて全員に印刷を許可する:"
#: ../system-config-printer.glade.h:36 msgid "Baud Rate" -msgstr "" +msgstr "通信速度"
#: ../system-config-printer.glade.h:40 msgid "Class Members" -msgstr "" +msgstr "クラスメンバー"
#: ../system-config-printer.glade.h:43 msgid "Connecting" -msgstr "" +msgstr "接続中"
#: ../system-config-printer.glade.h:49 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "著作権"
#: ../system-config-printer.glade.h:50 msgid "Data Bits" @@ -513,6 +514,15 @@ msgid "" "57600\n" "115200" msgstr "" +"デフォルト\n" +"1200\n" +"2400\n" +"4800\n" +"9600\n" +"19200\n" +"38400\n" +"57600\n" +"115200"
#: ../system-config-printer.glade.h:60 msgid "" @@ -531,6 +541,10 @@ msgid "" "Odd\n" "Even" msgstr "" +"デフォルト\n" +"なし\n" +"奇数\n" +"偶数"
#: ../system-config-printer.glade.h:67 msgid "" @@ -540,10 +554,15 @@ msgid "" "RTS/CTS (Hardware)\n" "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" +"デフォルト\n" +"なし\n" +"XON/XOFF (ソフトウェア)\n" +"RTS/CTS (ハードウェア)\n" +"DTR/DSR (ハードウェア)"
#: ../system-config-printer.glade.h:72 msgid "Deny printing for everyone except these users:" -msgstr "" +msgstr "次のユーザーを除いて全員に印刷を拒否する:"
#: ../system-config-printer.glade.h:77 msgid "DirectJet" -msgstr "" +msgstr "DirectJet"
#: ../system-config-printer.glade.h:79 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "空"
#: ../system-config-printer.glade.h:81 -#, fuzzy msgid "Ending Banner:" -msgstr "終了バナー: \t" +msgstr "終了バナー:"
#: ../system-config-printer.glade.h:84 msgid "Flow Control" -msgstr "" +msgstr "フロー制御"
#: ../system-config-printer.glade.h:87 msgid "Human-readable description such as "HP LaserJet with Duplexer"" -msgstr "" +msgstr ""HP LaserJet with Duplexer" などのようにわかりやすい説明"
#: ../system-config-printer.glade.h:88 msgid "Human-readable location such as "Lab 1"" -msgstr "" +msgstr ""Lab 1" などのようにわかりやすい場所"
#: ../system-config-printer.glade.h:90 msgid "Installable Options" -msgstr "" +msgstr "インストールできるオプション"
#: ../system-config-printer.glade.h:91 msgid "Job Options" -msgstr "" +msgstr "ジョブのオプション"
#: ../system-config-printer.glade.h:96 msgid "May contain any printable characters except "/", "#", and space" -msgstr "" +msgstr ""/"、 "#"、 空白以外なら印刷できる文字はすべて含ませること ができます"
#: ../system-config-printer.glade.h:97 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "メンバー"
#: ../system-config-printer.glade.h:106 msgid "Parity" -msgstr "" +msgstr "パリティ"
#: ../system-config-printer.glade.h:109 msgid "Port number" -msgstr "" +msgstr "ポート番号"
#: ../system-config-printer.glade.h:110 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows<sup>®</sup> driver." -msgstr "" +msgstr "PPD (PostScript Printer Description) ファイルはプリンタに同梱さ れているドライバディスクに入っていることがよくあります。 PostScript プリ ンタの場合、 Windows<sup>®</sup> ドライバの一部となっていることがよくあ ります。"
#: ../system-config-printer.glade.h:116 msgid "Probe" -msgstr "" +msgstr "プローブ"
#: ../system-config-printer.glade.h:117 msgid "Provide PPD file" -msgstr "" +msgstr "PPD ファイルを提供する"
#: ../system-config-printer.glade.h:118 msgid "Require encryption" -msgstr "" +msgstr "暗合化を必要とする"
#: ../system-config-printer.glade.h:119 msgid "SCSI" -msgstr "" +msgstr "SCSI"
#: ../system-config-printer.glade.h:122 msgid "Select A File" -msgstr "" +msgstr "ファイルをひとつ選択する"
#: ../system-config-printer.glade.h:133 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "System-Config-Printer %s" -msgstr "プリンタの設定 %s\n" +msgstr "System-Config-Printer %s"
#: ../system-config-printer.glade.h:134 msgid "" @@ -789,24 +807,24 @@ msgid "" "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." -msgstr "" +msgstr "foomatic プリンタのデータベースには製造元が提供する各種 PPD (PostScript Printer Description) ファイルが含まれ、また多数のプリンタ (PostScript以外) 用 PPD ファイルを生成することもできます。 ただし、一般 的には製造元が提供する PPD ファイルの方がプリンタの特定機能に対してはよ いアクセスを提供します。"
#: ../system-config-printer.glade.h:135 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." -msgstr "" +msgstr "これは同じ名前のオプションは同じ意味を持つと仮定することで行わ れます。 新しい PPD にないオプション設定は失われ、新しい PPD にあるオプ ションのみがデフォルトに設定されます。"
#: ../system-config-printer.glade.h:136 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " -msgstr "" +msgstr "このようにして現在のすべてのオプション設定は失われることにな り、 新しい PPD のデフォルト設定が使用されるようになります。"
#: ../system-config-printer.glade.h:137 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " -msgstr "" +msgstr "古い PPD からオプション設定をコピーしようとしています。"
#: ../system-config-printer.glade.h:141 msgid "_Do not apply" -msgstr "" +msgstr "適用しない (_D)"
#: ../system-config-printer.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure printers" -msgstr "JetDirectプリンタの設定" +msgstr "プリンタの設定"
trans-ja@lists.fedoraproject.org