神田さん、日本語チームのみなさん
Transifex における auto translate 機能の無効化がリーガルチームよりリクエ ストされました。この機能の使用は避けていただけるようお願いします。 神田さん、ご指摘、重ねてありがとうございます。
水本
-------- Original Message -------- Subject: Re: [Fedora-legal-list] Usage of auto translate Date: Mon, 09 May 2011 12:30:55 -0400 From: Tom Callaway tcallawa@redhat.com To: noriko@fedoraproject.org CC: legal@lists.fedoraproject.org, Dimitris Glezos glezos@indifex.com References: 4DC75771.507@fedoraproject.org
On 05/08/2011 10:54 PM, noriko wrote:
Doesn't it violate any copy right at all, if entire guide or some part of a guide or a full sentence in a guide uses precisely exact copy of the auto translated string(s)? Can we safely utilize this function in full?
Copyright is less of an issue here, to be honest, than the terms of the Google Translate API. You can read the Google Translate API Terms of Use here: http://code.google.com/apis/language/translate/terms.html
The TOU says upon termination, "You shall immediately delete any and all Google Results". This causes a serious problem for us, as there are many ways that the TOU could be terminated (by us or Google).
I've CC'd Dimitris Glezos on this, Dimitris, can this Google Auto-Translate functionality be disabled in the Fedora Transifex instance?
~tom
== Fedora Project
Caseyです (画像を添付したら、MLに行かなかったようなので、resendします)
translationとはあまり関係ない話ですが、一応報告です。 F15 beta Live CDからインストールしているのですが、 "copyright c 2003-2010 Red hat, Inc. and others. All rights reserved." になっていて、"-2011"ではないのですが... こういう細かい所ってどこかに報告した方がいいのでしょうか?
Casey Jones nahareport@yahoo.com
Casey Jones さんは書きました:
Caseyです (画像を添付したら、MLに行かなかったようなので、resendします)
translationとはあまり関係ない話ですが、一応報告です。 F15 beta Live CDからインストールしているのですが、 "copyright c 2003-2010 Red hat, Inc. and others. All rights reserved." になっていて、"-2011"ではないのですが... こういう細かい所ってどこかに報告した方がいいのでしょうか?
こんにちは、水本です 今朝の6時半に帰国しました。日本ではインターネット接続がないところに行っ たりしており、本日まで連絡できませんでした、すいません。日本でのミーティ ングでは素晴らしいディスカッションと進展を見ることができたと思います。集 まっていただいた皆様ありがとうございます。これについては別途、詳細に報告 いたします。
上記の件、どのファイルか判りますか? 判ればそれに対してバグ報告を行うのが 早いと思われます。
Casey Jones nahareport@yahoo.com
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
水本さん
GUIのインストールの画面、としか言い様がないのですが... 以下画像の中央にうっすらと書いてあるのですが。 http://twitpic.com/5epl1m
"copyright c 2003-2010 Red hat, Inc. and others. All rights reserved."
Casey
________________________________ From: noriko noriko@fedoraproject.org To: Casey Jones nahareport@yahoo.com; Fedora translation discussion in Japanese trans-ja@lists.fedoraproject.org Sent: Tuesday, June 21, 2011 10:13 AM Subject: Re: [Fedora-trans-ja] [resend] F15 install display
Casey Jones さんは書きました:
Caseyです (画像を添付したら、MLに行かなかったようなので、resendします)
translationとはあまり関係ない話ですが、一応報告です。 F15 beta Live CDからインストールしているのですが、 "copyright c 2003-2010 Red hat, Inc. and others. All rights reserved." になっていて、"-2011"ではないのですが... こういう細かい所ってどこかに報告した方がいいのでしょうか?
こんにちは、水本です 今朝の6時半に帰国しました。日本ではインターネット接続がないところに行っ たりしており、本日まで連絡できませんでした、すいません。日本でのミーティ ングでは素晴らしいディスカッションと進展を見ることができたと思います。集 まっていただいた皆様ありがとうございます。これについては別途、詳細に報告 いたします。
上記の件、どのファイルか判りますか? 判ればそれに対してバグ報告を行うのが 早いと思われます。
Casey Jones nahareport@yahoo.com
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
trans-ja@lists.fedoraproject.org