こんにちは、みきやです。
翻訳の手順で少しわからないところがあるので教えてください。 先ほど"system-config-soundcard"で少し残っていた未翻訳部分を翻訳したのです が、 実際に翻訳した後、皆様 diff の結果を載せているようですが、 これは必ずやった方がよいものなのでしょうか?
というのも diff 出力させると文字化けしてしまいます…。 # ちなみに Fedora の翻訳にも関わらず Windows を使っています。
関根です。
From: "Mikiya.S" mmag@mistyweb.net Date: Sat, 15 Oct 2005 06:50:28 +0900
実際に翻訳した後、皆様 diff の結果を載せているようですが、 これは必ずやった方がよいものなのでしょうか?
必ずということではないと思います。 diff を載せれば、誰かがチェックしてくれるだけのことかと。
みきやです。
そうやって diff を使うんですね。 とりあえず必要になった時には載せてみます。 # といっても文字化けの問題を解消しなければ意味が無いわけですが…。
----- Original Message ----- From: "SEKINE tatz Tatsuo" tsekine@sdri.co.jp To: fedora-trans-ja@redhat.com Sent: Saturday, October 15, 2005 11:50 AM Subject: Re: [Fedora-trans-ja] system-config-soundcard
関根です。
From: "Mikiya.S" mmag@mistyweb.net Date: Sat, 15 Oct 2005 06:50:28 +0900
実際に翻訳した後、皆様 diff の結果を載せているようですが、 これは必ずやった方がよいものなのでしょうか?
必ずということではないと思います。 diff を載せれば、誰かがチェックしてくれるだけのことかと。
---------------------------------------------------------------------------- ----
-- Fedora-trans-ja mailing list Fedora-trans-ja@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ja
斉藤です。
SEKINE tatz Tatsuo wrote.
[1 <text/plain; iso-2022-jp (7bit)>] 関根です。
From: "Mikiya.S" mmag@mistyweb.net Date: Sat, 15 Oct 2005 06:50:28 +0900
実際に翻訳した後、皆様 diff の結果を載せているようですが、 これは必ずやった方がよいものなのでしょうか?
必ずということではないと思います。 diff を載せれば、誰かがチェックしてくれるだけのことかと。
関根さんのおっしゃるとおりです。
ただ、変更した際には、一応この ML に連絡お願いします。
-- ----+----1----+----2----+----3----+----4----+----5----+----6----+----7 斉藤 博文 (Hirofumi Saito) / Fedora JP Project Mail: hi_saito@yk.rim.or.jp
trans-ja@lists.fedoraproject.org