リリースノートの翻訳関係者あて
https://sites.google.com/site/kandamotohiro/fedora-20-release-note に、
https://git.fedorahosted.org/cgit/docs/release-notes.git/ の
release-notes-20-0.4.tar.gz を
製版して置きました。
紙に印刷して通読し、文言をいくつかなおし、チェックインしました。
ご指摘については、
神田さんはDeveloper Assistant をそのままDeveloper Assistant とされています。
この文脈では、プログラム名で、固有名詞だからそうしました。
# 明文化された規則はないけど。
通読してみると、
4.1. 開発
4.1.1. ACPICA ツール
。。
4.1.2. 開発支援
著名な言語とプラットフォームにおいて、コーディングプロジェクトを開始するためのツールである Developer Assistant がアップデートされ、
これはこれで、違和感ないからいいんじゃないですか。なお、F19 では、
4.2. 開発ツール
4.2.2. Developer's Assistant
新しい開発者は、いろいろな言語を使ってすばやくプロジェクトを始めるためのツールとフレームワークである、Developer's Assistant を使うことで
's がついていたのね。
査読者、あるいはとりまとめの方の判断に任せます。
神田