SJ Seo wrote:
아래에 번역을 했습니다.

아까 '도전' 메일을 자주 쓰는 네띠앙 계정으로 보냈더니, 비회원이 보내었다는 메세지가 오네요.
그래서 이번에는 등록한 계정으로 보냅니다.

stwoj@netian.com


번역 감사합니다 :)

다 잘해주셔서 그리 손볼대는 없는것 같구요, 한가지 your를 "당신의" 라고 번역하신 부분만

-> "당신의 팜(Palm)과 레드햇 리눅스 시스템을 동기화하려면 파일럿-링크 를 설치하세요."

"당신의"를 빼고 넣었습니다. 번역을 하다보니 you 와 your 나올때가 참 애매할때가 많은데
그럴때는 당신이나 여러분을 집어 넣기 보다는 그냥 생략하고 번역해야 더 자연스럽게 들릴때가 많더라구요. ^_^

오히려 여러분 번역하시는 걸 보면서 제가 더 많이 배울 기회가 생기네요. 감사 감사.