Olá Decio,
Concordo que isso seria o ideal.
Porém, para algumas expressões, fica realmente difícil a substituição por
algum termo em português (ex: cache, buffer, pipe). Sendo assim, criar
expressões que não são de uso habitual e difundido, vai contra o que penso
ser o principal motivo desse projeto: tornar o Fedora acessível para maior
número possível de pessoas.
Mas essa lista existe é para isso mesmo, discutir a melhor maneira de se
traduzir. Por isso, nunca deixe de dar sua opinião e propor novas traduções.
[ ]'s
--
Gustavo Luiz
ICQ# 157963025